正文

The New Moon 新月

(2017-06-22 07:13:20) 下一個

                               The New Moon              Sara-Teasdale 1884-1933

 

Day, you have bruised and beaten me,

      As rain beats down the bright, proud sea,

Beaten my body, bruised my soul,      

Left me nothing lovely or whole-        

Yet I have wrested a gift from you,     

Day that dies in dusky blue.                

 

For suddenly over the factories          

I saw a moon in the cloudy seas-       

A wisp of beauty all alone                   

  In a world as hard and gray as stone-  

    Oh who could be bitter and want to die

           When a maiden moon wakes up in the sky?

 

新月  sara teasdale 1884-1933

 

         白晝,                

  你對我拳打腳踢,

   你使我傷痕遍體, 

就像暴風肆虐在

明朗高傲的海麵

鞭撻我的肉體,

拷問我的靈魂 

       你讓我看上去         

          支離破碎               

       不堪無比              

              ......                        

              但是,                         

                  在與你的搏奕中,                    

          從你的手裏               

                    我纂下了一個禮物,                

     "白晝,              

                                         終會在藍色夜幕中死去。                                                                                                              

 

   突然的那瞬間       

       就在工廠的上麵,    

                              我看見月亮在雲海裏出現......       

             這一簇殷盈的美麗      

                 

                                       傲立在這堅硬灰冷的的世界裏,                                           

                             當這一彎處女般純潔的新月                                         

      在天穹中蘇醒,            

     噢,                

有誰還會          

憤怒哀怨,       

又有誰還想       

辭世遠去?       

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.