都說日本人表達愛情的方式是最曖昧的,剛來的時候還不太相信呢,因爲“愛情野菜”“親子愛情”“愛情設計”等等的字眼到處可見,那時還覺得日本真不愧是經濟大國,什麼都這樣超前先進,連愛情也到處標榜。後來略略適應之後才知道,原來此“愛情”非彼“愛情”。住久了,更體味到,日本人不僅是表達愛情,在表達所有的感情上都是很曖昧的,當然這隻限於人與人之間。
日本“愛情”的意思有兩種,一是愛——母愛和對工作及事物的愛,二是異性的愛。通常表現最多的就是前一種,比方説上麵寫的“愛情野菜”“野菜”就是蔬菜,那麼“愛情蔬菜”就是對你充滿體貼和愛意的蔬菜,相反,也希望你對這些蔬菜也充滿同樣的感情,這就是日本的愛情。還有一個非常小型的薄薄的數碼相機,標榜是“愛情サイズ”也就是愛情尺寸的意思。你可以猜到了吧,所謂的愛情尺寸就是對使用者的體貼和關愛,同時也可以深刻的理解,你要帶著飽滿的愛情使用它,通過它,把你的愛情帶給你所愛的每一個人。
而據我的觀察,日本人到了真正愛情前的時候,通常是很含蓄的,很東方的,或者説是有點曖昧的。所以,日本“愛情”這個字眼很少用於愛情,而常常使用的是“愛する”,比如説博奧,他無數次地用中文的英文的單詞和語言表示過對我的愛情,但他從沒使用過他的母語對我說過,他表示,那些話用日文說不很明確,而且,有點難爲情很不好意思。
現在在大陸,滿大街不分場合地點地到處都能看到年輕的戀人們擁抱接吻的場麵,倒也沒覺得看不慣什麼的,隻是覺得有點過於張揚。我倒覺得,看西方人在的擁抱接吻,感覺很自然隨意,而東方人做起來總是有一種很做作的感覺,是把自己的愛情演給別人看的感覺。這可能就是一方水土養一方人的感覺吧,順便說一句:東京街頭那樣旁若無人的接吻場麵也很少見的。