3. 明信片,有資明信片和首日封設計錯誤
無論是過去還是現代,在郵政用品上出錯,同樣是司空見慣的。如首日封的印製造成的錯字,郵戳刻字出現的錯字。有資明信片或一般的明信片,都存在錯字。特別是中國字,以前,洋人印刷郵政用品,可他們不認識中文,就請中國師爺寫,但是這師爺也有水平高低之分,更何況師爺還不懂郵票,所以中國字寫錯也是千奇百怪。
洋人評審團很有意思,他們沒有人識得中文,看半天郵票上的錯字,看來看去,不知道錯在哪裏,又不能問評審團以外的人。就圍著一堆瞎比對,最後還是讓他們找到了地方。中文,就是象形文字,對洋人而言,不好讀,卻還是好認的,所以,最早集中國郵票的反而是洋人。
遺憾的是,現代機蓋戳居然也出錯。看這是從中國2005年2月9日發出的,而到達澳洲的時間,機蓋戳卻是2005年1月17日!比寄出日早了23天。天哪!