溫心小屋

以文養心。原創文學,請勿抄襲,如需轉載,請告知。謝謝
個人資料
  • 博客訪問:
正文

學寫英文--亭子區

(2022-01-23 05:27:17) 下一個

經過狗狗公園後,繼續在一段右側與樹林為鄰的土質健行道上前行,在路的盡頭向右拐,就到了天地亭園區。每當我的雙足踏上這塊土地,我就有種不一樣的感覺。黑色的彎延柏油路,路邊參天的大樹,深棕色的涼亭,使得我每每行走在這段路上時,總有種身處自然山水寺廟間的感覺。 這裏除了寧靜,清幽外還透著一種身在東方林中寺廟才有的禪意:玄靜,空靈。 身在此處,我自然就感到靈魂的升華,沒有了俗事的牽絆,隻想與空氣,樹木,天空,大地,涼亭對話。

 

Passing the XXX Park, Keeping walking along a dirt side walk beside a small woods, at the end of the woods, having a right turn, you will get to pavilion Area. Every time when my feet hit the road in this Area, a special feeling would rise from my heart. It’s a place make me feel oriental Buddhism. Here I will temporarily lose the sense of my physical body, my soul will communicate with the natural surroundings.  

 

  1. XXX Pavilion Area.

The Area is in between two small areas of woods. The spirit of the Area is the pavilion. Since one of the woods is accessible for recreation, I define that woods part of the Area. A black asphalt windingly divides the pavilion area and the woods area. For executing the maintenance work, the road is designed wide enough for the passing of two big trucks at the same time.

 

 

 The xxx pavilion is a dark brown wood building somehow brings me a sense of Japanese architecture. After comparing the pavilion with traditional Japanese pavilions, I knew where the sense came from. Some of the features from xxx Pavilion are applicable to the features of Traditional Japanese buildings. Like the dark brown color, the all wood constructure, etc.

 

Besides these, it’s the relationship between the pavilion and nature. Japanese home and building are seen as one with nature, all a part of the environment., there is no push or pull. Here I have seen the same idea, I feel the mutual understanding between the pavilion and the natural surroundings.  

All in all, whenever I saw the xxx pavilion in distance, I just felt it look like a Japanese temple. 

   The pavilion can be reserved for private parties. There are deluxe tables     which made from plain sawn lumbers under the roof of pavilion, on the  adjoining lawn, there stand more tables and a couple of park grills.  

The woods is a place for woods adverturers.  In it there are varied challenging wooden facilities for fun and exercising. Besides two main trails, there are a handful of narrow small winding paths scattering in the woods, from which you can experience getting lost in the woods with excitement, but without being scared.

對園區各園逐一體會後發現,整個園區就是英式和日式園林結合的產物。 從鎮上的公共和私人建築中我看到了日本園林文化對西方園林文化的影響,此公園隻是我這一印象的又一證實。

 

 

網絡上摘的關於英式園林的知識。

The English landscape garden, also called English landscape park or simply the English garden is a style of "landscape" garden which emerged in England in the early 18th century, and spread across Europe, replacing the more formal, symmetrical French formal garden which had emerged in the 17th century as the principal gardening style of Europe.  The English garden presented an idealized view of nature. Created and pioneered by William Kent and others, the “informal” garden style originated as a revolt against the architectural garden and drew inspiration from paintings of landscapes by Salvator RosaClaude Lorrain, and Nicolas Poussin. 

 

 The English garden usually included a lake, sweeps of gently rolling lawns set against groves of trees, and recreations of classical temples, Gothic ruins, bridges, and other picturesque architecture, designed to recreate an idyllic pastoral landscape. The work of Lancelot "Capability" Brown was particularly influential. By the end of the 18th century the English garden was being imitated by the French landscape garden, and as far away as St. Petersburg, Russia, in Pavlovsk, the gardens of the future Emperor Paul. It also had a major influence on the form of the public parks and gardens which appeared around the world in the 19th century. 

 

In Japanese culture, all life has meaning and value, which is illustrated in their respect for nature. They strive to work I harmony with their natural surroundings, as opposed to tame it.  In recent years, as contemporary architects and designers push towards a new generation of circular and sustainable design, Japanese traditional architecture has become a crucial point of inspiration and wisdom.

-----------------

最近不時聽說條件很好的年輕人因為抑鬱而選擇結束自己的生命。作為外人,我們隻有惋惜,可想他們父母的悲痛欲絕。。有的人

為活著會移植豬心髒,有人實體好好的。。。要多多關注家人的心理健康。

和國內朋友提到此話題,朋友說這兩年大家的生活都放緩了,因為越來越多人焦慮,所以心理谘詢業也火了起來。我說其實兩邊的情況差不多,美國因為關閉導致焦慮抑鬱病人猛增,所不同的是美國這邊前段時間就正視這個問題,國內到目前還禁於談此話題。 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
魏薇 回複 悄悄話 回複 'laopika' 的評論 : 是,學習讓人心靜,也讓人愉悅:)
laopika 回複 悄悄話 疫情下人們的心理很容易出問題,所以需要轉移注意力,比如追劇、寫博讀博、學英語:)
登錄後才可評論.