爪四哥

爪哥原創,歡迎轉載。男女老少,笑口常開。
個人資料
正文

爪哥段子:川普與三胖係列-2

(2018-01-22 04:32:55) 下一個

六方會談第一天的晚餐上,川爺與三胖比試成語輸了一局。(爪哥段子:川普與三胖係列-1(18+))第二天的晚宴,川爺不服氣,又要單挑三胖。三胖有求必應,欣然接受挑戰。為了表示對東道主的尊重,兩人讓習總給劃出道來... 

習總想了想,笑道:昨晚兩位比試了中文,這次反其道而行之,來個中譯英好不好?不過,英語是川爺的母語,三胖有可能會... 

三胖打斷習總的話,大刺刺地說:鷹文算個鳥!go ahead! 

習總哈哈大笑道:爽快,俺喜歡!嗯,兩位就把這個在天朝吃爪群眾中流行甚廣的名句譯成英文吧:生活不僅是眼前的苟且,還有詩和遠方。

川普一聽,立馬搶答道:Making love can only make you happy momentarily,day dreaming can make you happy forever。咋樣三胖?該你啦!

三胖想也不想脫口而出:Life is not simply making love,it is about poetry, and places far away。咋樣,翻譯得比你準確吧?哈哈!

川普眉頭一皺,大聲說:Life is not making love improbably, it is also about illusion....接這個!

三胖不屑一顧地說:Make everything simple and easy。嘿嘿,比你的言簡意賅。

川普吼道:接這個!Fuck now, worry tomorrow!嘿嘿,比你的更簡。

三胖張口結舌,陷入沉思...

川普冷笑道:這次你再把你爹你爺拉出來也木有用了,乖乖認輸吧!

習總走上前來,剛要與川普握手表示祝賀,忽見三胖拍案而起,大聲說:且慢!這是俺的翻譯:Life is not about Japanese,it is about France!

習總聽得一頭霧水,困惑地問:這..這..這是幾個意思?

三胖得意地說:Japanese 是日本人,對,是“”本人,代表苟且。France 是法國人,代表浪漫的詩和遠方!川普,你有本事來接這個!

川普目瞪口呆,險些暈倒。隻聽撲通一聲,旁邊先暈倒一人。大家定睛一看,原來是橫路敬二的弟弟,日本首相安倍晉三。

 

爪哥段子:川普與三胖係列-1(18+)

just kiss?哈哈,原來如此!

爪四哥原創: 當年川普麵試我的經曆

川普閨女伊萬卡與馬雲的秘密交易

爪四哥原創:學習川普好榜樣的得意之作!

爪四哥原創:俺在俄羅斯找到川普失散多年的女兒

爪四哥“原創”:川普與希拉裏的顛峰對決

 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
爪四哥 回複 悄悄話 回複 'yuan222' 的評論 : 哈哈,看看爪哥這個段子行不 :-) http://blog.creaders.net/u/9493/201801/313239.html#
yuan222 回複 悄悄話 小爪:看你的下一個作品:習大大與三胖係列。這個題目會更有趣。
登錄後才可評論.