Happyyl

Good persons will be treated well
個人資料
正文

翻唱吳雁澤版《三套車》 - 慢節奏

(2019-04-09 05:56:07) 下一個

朋友鼓勵我唱這首歌。第一次唱俄羅斯歌,有點不適應。

 

三套車

詞作者:列昂尼德·特瑞佛列夫(1839~1905)
曲作者:彼得·格魯波基
背景:1901年左右,一首民歌《三套車》流傳開來,歌曲表現了馬車夫深受欺淩的悲慘生活。當時,俄羅斯地廣人稀,交通不便,馬車成了人們重要的交通工具,而馬車夫的生活也格外漂泊。在歌曲《三套車》中,馬車夫奔波在寂寞的長途,唱出了憂傷,蒼涼的旋律。

原始中文翻譯版歌詞

冰雪遮蓋著伏爾加河
冰河上跑著三套車
有人在唱著憂鬱的歌
唱歌的是那趕車的人


小夥子你為什麽憂愁
為什麽低著你的頭
是誰叫你這樣的傷心
問他的是那乘車的人


你看吧這匹可憐的老馬
它跟我走遍天涯
可恨那財主要把它買了去
今後苦難在等著它
可恨那財主要把它買了去
今後苦難在等著它
 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.