赤壁血
(上)
晚霞吞吐著雲天 燒豔了赤壁
火焰盤繞 山河寫意
收成一股豪氣 衝天
凝愁寒士盡成英雄
天邊寶劍閃閃
拂過風雲湧落
滿座相視 幾碗淡青兩行熱淚
數年漂泊盡熔
一壺酒
薰霧醉撩畫屏 庭上古樂飛揚
琵琶遮影 風穿簾隙
荷蓮帶雨開落
迷離隨步漣漪
臥聽江潮馬蹄飛躍
散落天涯
。。。。。。
(下)
風停
箸住
酒醒
燭盡
英雄都已乘風歸去
陽關西
一架趕路的鯤鵬
七四七
翻過故國的背脊
幾經盤旋
呼嘯奏別
遠後的三疊
時光如我
隻是一個旅人
駐足觀望
落日沿著空闊的潮汐迤邐而去,若一方磐印
為一幅後羿拉弓的畫卷
蓋上留存的影像
古老的生命
在疾飛的歲月裏落根
微光 如雪
印烙徹骨的記痕
靜靜的冬夜
漾墨筆浮星點點
宣紙斑駁
吹落身後一地 蔓延到
此時句中絳紫的風景 像夜打開夢的顏色
燃燒的赤壁 拋落一簾闌珊
展開時將我激活
Bloodshed of Red Cliff
(I)
The evening glow engulfs the cloud and flows to the very boundaries of the sky
Endows the Red Cliff with its burnished glory
The coiled flame, the expressive mountains and lakes
that bulge to convey
A change of scene
A strand of swelling high-flying spirit
A surge of stout strength
Explodes, skyward
A heart all fired
Soaring
With a throwing arm
Melancholy the wise
Welling into
The great
The radiating sword
On the edge of skies
Swings and swishes
The flaring sunrise, the tapering sunset
Seated there
Rapport felt, among one another
Shots over grief
Come in
And tears cut down
Squeezing the drifting life out of
A bottle of
Flame-filled wine
Purple haze twists the drawing screen up and down
Tantalising immensity
The gentle sway of classic tune
Drifts and sweeps across the hall
The Pipa ambles in
The performance’s face shaded invisible
The curtains splitting away
The wind slots in
Water lilies blossom and perish by raindrops
While bewilderment follows
Behind the loops of ripples
Stirs in hooves
Of ocean splashes
Swirl in
——Now reclining to listen it in:
Spill over the end of the earth
。。。。。。
(II)
The wind lulled
The chopsticks ceased
The mind is fully aware now
The candlelights retreated
For a passing moment
The exodus of all the great with wind
Westwards towards the neck of Sunshine Boulevard
Everything is a snatch away
And continue
A rushing 747
With the formidable power of the king of the bird
Flies over the spine of the homeland
Hovering around, the roar by wave unwillingly
The reels of farewell song at home
Far away
The flowing time as me
A passer-by
Halts to scan the territory in its glamour
The sunset along the open, empty tide line
Pressing down, just as a cube of grand stamp
Strikes an eternal image of
Ho-YI, the master archer of
The ancient life
Grabbed and Rooted to time flashing off and rolling on
Flecks of light
Flickering as snow
Stays a piercing imprint, restless
The winter is deep calm, the evening clock ticks
Sprinkled ink, scattered stars
Dappling the Xuan papers
Into the air, into the grounds
Momentarily, slip down in
The sentence, with a velvet-rouge landscape
Looming around, as
Night rolls the colour of dreams
The red-cliff enflames
A curtain of twilight throws in
Enlivening me upon its miracle extending
Note:
The Battle of Red Cliffs was a breaking point in the standoff of the Three Kingdoms in China. And the battle has confirmed the separation of Southern China from the Northern Yellow River valley heartland.
By≠Paleink
Photo by Foureyes
自由思想的十誡
伯特蘭德·羅素
1.凡事不要抱絕對肯定的態度;
2.不要試圖隱瞞證據,因為證據最終會被暴露;
3.不要害怕思考,因為思考總能讓人有所補益;
4.有人與你意見相左時,即使這些意見來自你的丈夫或孩子,也應該
用爭論去說服他們,而不是用權威去征服,因為靠權威取得的勝利
是虛幻而自欺欺人的;
5.不用盲目地崇拜任何權威,因為你總能找到相反的權威;
6.不要用權力去壓製你認為有害的意見,因為如果你采取壓製,其實
隻說明你自己受到了這些意見的壓製;
7.不要為自己持獨特看法而感到害怕,因為我們現在所接受的常識都
曾是獨特看法;
8.與其被動地同意別人的看法,不如理智地表示反對,因為如果你信
自己的智慧,那麽你的異議正表明了更多的讚同; [cchere.com 西西河 不愛吱聲]
9.即使真相並不令人愉快,也一定要做到誠實,因為掩蓋真相往往要
費更大力氣;
10.不要嫉妒那些在蠢人的天堂裏享受幸福的人,因為隻有蠢人才以為
那是幸福。
(摘自伯特蘭德·羅素《自傳》)