回國見聞(女士慎入!)
這次回去,和朋友出去喝酒。席間,鄰桌一位陌生男子走過來。
衝我說道:“聽說你是從美國回來的?” 我說:“慚愧,在那邊瞎混。”
他說:“甭管瞎混不瞎混。我問你,美國是不是講英語?”我說:"對,
美國是講英語。”“那我這兒有幾句英語,能不能請你給翻譯一下?”
我說:“不客氣,願意效勞。”
他說:“頭一句:The king's baby is strong.”
我說:“小王子很健壯。”
他說:“錯。正確答案:王寶強。”
我差點兒把酒噴出來。
他說:“第二句:The king is always lucky.”
我說:“國王總是幸運的。”
他說:“又錯。正確答案:王老吉。”
我無語。
他說:“最後一句:The king who is fucking is the son of the king who has fucked.”
我瞅了瞅幾位女士,說:“不好意思,這個好像有點不雅...”
他說:“沒關係,你隻管翻。”
我說:“正在做愛的國王是已經做完愛的國王的兒子。”
他說:“這回還沾點兒邊。不過,正確答案是:金正日是金日成的兒子。”
我笑得直接滑到桌子底下。
男子走後,我朋友說:“這段子在國內微信上都傳遍了,就你在美國還不知道。”