正文

威爾第《弄臣》女人善變(中文版)

(2016-02-08 09:05:58) 下一個

  《女人善變》(La donna è mobile)是威爾第的歌劇《弄臣》第三幕裏,曼都瓦公爵所唱的一段詠歎調。這個專門以玩弄年輕女性為己樂的老色狼,盡管自己風流成性,花心不改,卻還在這裏用刻薄的言語感歎女人善變,真是莫大的諷刺!

  我上學時,曾不經意在電視上看到臧玉琰老先生用中文演唱《女人善變》,覺得好聽而且有趣,印象深刻。後來又聽了貝爾貢齊和帕瓦羅蒂的原文演唱,更是喜愛。

臧玉琰當時唱的中文詞,我隻記住了頭一句:“女人愛變卦”。現在的中文翻譯,是我自己瞎掰的。唱的也很粗燥,尤其是最後的高音,夠不著。簡直就是惡搞。過年啦,貼出來給大家逗個樂子。

---以下摘自百度百科---

《弄臣》是威爾第創作的歌劇。劇本由皮亞維根據維克多·雨果的諷刺戲劇《國王尋歡作樂》改編。完成於1851年,同年首演於威尼斯

主人公裏戈萊托貌醜背駝,在宮廷裏當一名弄臣。年輕貌美的曼圖亞公爵專以玩弄女性為樂,而裏戈萊托常為公爵出謀,幫他幹勾引朝臣妻女的勾當,引起人們的憤恨,大家定計對他進行報複,讓他不自覺地參加誘拐自己心愛女兒吉爾達。裏戈萊托發現自己竟將女兒交給公爵後,決定雇刺客殺死他。當他從刺客手中接過裝有屍體的口袋,以為大功已成時,忽聞公爵高歌之聲,急忙打開口袋,發現裏麵裝的是奄奄一息的女兒,這使他痛苦萬分。原來,這個獲悉行刺計劃的少女對虛情假意的公爵一往情深,甘願為愛情而替公爵一死。

作曲家注重加強歌劇的戲劇成分,用音樂手法將劇中人物內心的感情變化和人物性格表現得極為深刻。

---以上摘自百度百科---

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
焦大 回複 悄悄話 多謝邇東光臨。咱們一會兒上山下鄉,一會兒進城逛逛。
祝您猴年大吉大利,佳作連連!
erdong 回複 悄悄話 偶然看到這個似曾相識的題目,點進來一看,果然是您!
給金老板拜年!春節快樂,吉祥如意!
登錄後才可評論.