正文

作品賞析:李商隱 《行次昭應縣道上送戶部李郎中充昭義攻討》

(2017-05-13 15:33:59) 下一個

作品賞析:李商隱

《行次昭應縣道上送戶部李郎中充昭義攻討》


《行次昭應縣道上送戶部李郎中充昭義攻討》
年代: 唐 作者: 李商隱
將軍大旆掃狂童,詔選名賢讚武功。暫逐虎牙臨故絳,遠含雞舌過新豐。
魚遊沸鼎知無日,鳥覆危巢豈待風。早勒勳庸燕石上,佇光綸綍漢廷中。

注釋譯文
次:途中留宿。
昭應縣:今天陝西臨潼縣。
戶部李郎中:指李丕。
充:臨時擔任,另有本職。
昭義攻討:指討伐昭義鎮叛軍的軍事行營的攻討使、攻討副使一類職銜。
昭義鎮:轄澤、潞等州,在今天山西南部。[2]  將軍:指石雄為西麵招討使主將。
旆:軍中大旗。
狂童:狂妄無知的小子,指劉稹。
名賢:指李丕。
讚武功:讚助軍事。
逐:追隨。
虎牙:漢代有虎牙將軍官銜。這裏代指行營主將。
故絳:春秋時晉國的舊部,名絳,遷都後稱“故絳”,唐朝時為翼城縣(今天山西絳縣)。討伐劉稹的軍事行營就設在這裏。
雞舌:香名,即丁香。漢代尚書郎朝奏時須口含雞舌香。李丕以尚書省戶部郎中之身份遠赴行營,故說“遠含雞舌”。
新豐:指昭應縣。昭應縣由新豐、萬年二縣分出,這裏不稱昭應而言新豐,是為了對仗、押韻的需要。
魚遊鼎沸:《後漢書·張綱傳》“若魚遊釜中,喘息須臾間耳”。比喻叛軍劉稹像開水鍋中的遊魚,掙紮不了多久。
鳥覆危巢:指鳥在微弱時的樹枝上築巢,很快就要傾覆。比喻劉稹。
勒:刻。
勳庸:功勳。《周禮·夏官》“王功曰勳,民功曰庸。”
燕石:燕然山的石頭。在今天蒙古國杭愛山。東漢竇憲抗擊匈奴,燕然勒石記功凱旋。
佇:期待。
光:榮耀。
綸綍:指皇帝的命令。此處指皇帝封賞功臣的詔令。
漢庭:借指唐朝廷。
詩詞鑒賞
公元843年(唐武宗會昌三年)四月,昭義軍節度使劉從諫死,其侄兒劉稹擁兵自立,公然對抗朝廷。在宰相李德裕的主持下,朝廷發八鎮兵馬討伐劉稹,次年八月平叛。此詩寫在發兵征討之時。
詩歌一反沉摯低調的格調,詩人站在維護中央集權,對反藩鎮割據的立場上,為參加平叛的友人壯行。詩歌氣勢宏大,首句中的“掃”字,為全詩定下了豪壯的基調。此詩雖寫於江河日下、國事維艱之際,然建功立業的豪邁絕不亞於盛唐,其激越超邁、樂觀昂揚的精神均在鏗鏘有力的聲韻中,工麗整潔的語言中得到充分的映現。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.