《迷途鳥》【泰戈爾】22
© 2016 杭州湖墅STL 呂傑
【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Dec. 15, 2015】
吾之在此世
驚奇不斷至
斯誠生命也
THAT I exist is a perpetual surprise which is life.
(perpetual:1. never ending or changing. 2. occurring repeatedly; so frequent as to seem endless and uninterrupted. --- 永不間斷。
我不認為自己是在翻譯,而隻不過是在做讀書筆記。讀了泰戈爾的,心裏感到他想說的,就用我自己的話記下來,而不是逐字逐句對應泰戈爾的話。當然每個人都會有自己不同的解讀。我的不過是個人管見。
泰戈爾說他感到自己的生命,永不間斷地生發著一幕幕驚奇。然而這世上誰的人生不是?就是可愛的動物也是,微如單個細胞也是。單個細胞的求生欲望一點也不會比人的小!----- 呂注)
(傅正明先生留言道:“如佛家所言:六道輪回,此生為人,便是法喜!”)
作為參考,附上別人的翻譯:
(鄭振鐸的翻譯)
我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。
(曾培慈的翻譯)
我的存在,驚奇不斷,這就是生命。