《迷途鳥》【泰戈爾】9
© 2016 杭州湖墅STL 呂傑
【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Dec. 5, 2015】
曾經,我們是夢裏的陌路人;
一旦覺醒,卻發現我們是如此的相親相愛。
ONCE we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
(這是哲理性非常強的話,適用於無數場合或情況;大至民族之間的關係,國與國之間的關係,小至男女間真愛的來到。對世界的看法,一旦有了新的視覺或視角,對世界的認識可能會有翻天覆地的不同。----- 呂注)
(這個泰戈爾的哲理用到生態環境的話,就太說明問題了。蚊蟲是大家所厭惡的,但除掉世上所有的蚊蟲,將會導致生態鏈的斷裂,從而引發人類的生存危機。所以在某種意義上,我們人類和蚊蟲也是相依為命的,即某種意義上的“相親相愛”。而在這一點的認識上,不從生態環境的角度看世界,我們仍然會活在“夢”裏。----- 呂注)
作為參考,附上別人的翻譯:
(鄭振鐸的翻譯)
有一次 我們夢見大家都是不相識的。我們醒了 卻知道我們原是相親相愛的。
(曾培慈的翻譯)