個人資料
coppertown (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

有情人終成眷屬

(2019-03-14 08:10:04) 下一個

麥當勞的新產品:Donut Sticks ,華人認為這是油條。油條油條,喜大普奔。

我也是奔向油條,一早起來就奔向金色的弓門,為了那份鄉味和童話。

一進麥當勞,歺廳空空蕩蕩的,我直接上去對服務員說要 donut sticks without sugar, 6orders,  她又驚又喜。不一會,我喜滋滋的拎著一袋油條,趕緊開車回家,趁著又脆又熱,讓家人一飽口福。有油條就得有豆漿。昨晚已將幾年不用的豆漿機找出來,黃豆泡上了,回家後開始做豆漿。今天的早歺:幾根油條一杯豆漿。

油條豆漿終於相遇了,在異國他鄉,有情人終成眷屬!

一旁的朋友調侃道。豆漿人家苦等多年,隻待與油條君幽會,為何一下來了六位? 是啊,這也是一個難題呀! 想呀想呀,有了。除了現戀,這六位油條君裏有一位是初戀,有幾位是被拒絕的,剩下的是暗戀。

麥家油條是麥當勞餐廳上個月才上架的,完完全全新款。一個 Order (一份) 有6根迷你(手指長)油條,口感缺少傳統意義上的脆脆味,可能是未加明礬(禁用物質)。麥家油條應該是全球性的吧,但是多倫多的朋友告訴我她們那裏現在還沒有。聽說國內的朋友早己一睹芳容了,這個美式油條大概從中國市場反饋來的。

我覺的這個 donut sticks 應該取名為 Chinese fries, 可類比 French fries, 即使在中文上也很類似,中式 對 法式,油條 對 薯條。

買回的 6orders,家中四人,雖然都很興奮,也沒有吃完, 還剩一半,帶到辦公室,放在咖啡間的桌子上,附上一個字條,寫著:麥當勞的新品油條,請隨意。我知道一會兒 桌子上就幹幹淨淨的了。哪裏是 “一會兒”,是一分或二分鍾,我轉過身再轉過來取飲水,桌上已經幹淨了,油條飛走了。難道美國人也長著一個中國胃?

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
coppertown 回複 悄悄話 回複 '遍野無塵' 的評論 : 形不似餅呀,還是油條吧。謝謝 ????
遍野無塵 回複 悄悄話 油餅該叫 Chinese Donunt, 至少形似。
登錄後才可評論.