聖誕期間在巴黎遇到了一位在總理府當差的老法。聊到1月初法國總統要去中國。他讓我猜總統先生要送什麽禮物給慶豐帝。我當然猜不出。他說,是一對法國共和國衛隊騎兵的純種馬。
原來,中國送給——確切說是租借——法國一對熊貓。剛出生的小熊貓還認法國第一夫人做了幹媽。禮尚往來,法國送馬,也不錯,都屬於動物類。
這位老法又問我;“聽說漢語裏的馬總統的名字是征服龍的意思,是嗎?”
我一想,覺得不對頭:馬克龍,就是馬能克龍,就是說馬成了龍的客星。BUT, 全世界人民都知道龍代表中國,這個總統姓馬就罷了,還要去克龍,還要送馬給所謂的龍的傳人,什麽意思?!慶豐帝要的是萬國來朝,收到兩匹汗血寶馬當貢品肯定龍顏大悅,可是哪知道人家送馬的人肚裏也有自己的小算盤呢。中南海禦用政治犬儒們動不動就“解讀”這個“注釋”那個,這次倒要看他們怎麽解讀馬克龍送的馬?
要怪也隻能怪外交部的同學們,一個“ma”字n多寫法,為嘛翻成“馬”呢?翻譯成“麻杆打狼”的“麻”不更好,或者是螞蚱的“螞”?至少不給西方敵對勢力沾字麵便宜的機會啊.
不過法國共和國衛隊騎兵隊(la garde republicaine)的馬絕對是世界級好馬。法國人砍了國王的頭,可是將國王的騎兵衛隊完整保留了下來,還發揚光大。馬廄馴馬場經曆了數家王朝幾個共和國,幾百年沒有搬過家,就在巴黎市中心四區,和巴黎聖母院比鄰而居。英國人又有王室又有皇家騎兵隊(la garde royale),可還是時不時到法國來交流取經。據說在歐洲皇室騎兵隊領域,能和英國王室媲美的就這法蘭西共和國騎兵隊一家了。馬廄樂隊每月的古典交響樂演出還對外售票,票價10歐元。據說很多遊客都去聽。
我幾年前曾經參觀過那個地方。馬廄裏有英王室成員參觀馴馬場的照片。每匹馬宿舍的門檻上都訂著一個牌子,上麵紀錄了該馬的祖宗八代,以示純種的程度。騎兵們歸巴黎警署管轄,會時不時騎著馬去巴黎大街上溜達執勤。記得當時解說員講的一個趣聞:一個女騎兵學員騎著馬出發去巴黎郊區巡邏,不久馬自個嘀噠嘀噠跑回了馬廄,天黑大家才看到女學員拖著疲憊的步伐回來。那個時候手機還沒有問世。於是就決定從此以後騎兵必須兩人同時出行,馬跑掉了一個至少還有人作伴。
“磕”?那豈不是說雙方就這麽硬磕上了?”磕“這個字在漢語裏似乎很少用在名字上。
翻譯課老師念念不忘的”信達雅“,難啊。。。
謝了。能博君一笑,足已。
英文音譯,“戎”的確更接近。誰給外交部的同誌們提了醒?:)