屠狼子。

風花雪月坊,吃喝玩樂屯。
個人資料
正文

網友提到的CC詞的來源起因,以我和美國社會習俗口語研究者的討論,認為

(2016-11-15 14:23:25) 下一個

那隻是一種說法,我更傾向於這是嘲笑中國人的名字,因為華人大姓張陳林之類,尤其是張陳兩姓,他們很難分清發音再加上早期移民來自南方,你們可以模擬他們的口音發這兩個音試試。

雖然起因在百年前就有這個說法,但這一直延續至今,成為對華人一種定型化指陳,是社會約定公認的專對華人的一種嘲笑。無需任何其他的解釋來稀釋這種惡意的指向。

不是你介意不介意來判斷這是不是惡意,你不介意,他也是惡意,隻不過是你無所謂他的惡意,隻是你對惡意的態度,不是他的惡意態度有什麽不同。

一個在美國的人當他說起這個詞的時候基本不需要排除他不了解這個詞的可能性,至少他是在某種環境中聽到過這樣的嘲笑,知道被嘲笑的對象是哪個群體。

倒是華人新移民,不太了解華裔曆史的,接觸美國社會階層比較單一,或者主要還是在華裔文化圈生活,還有孩子比較小,還沒有通過孩子學習了解美國社區日常文化,他們不太了解這個說法是可能的,網友的提醒和解說是有用的。

在一定層次中的人群不會在公共場合說這個詞,因為族群嘲諷是低級不體麵的代名詞。

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.