個人資料
正文

送給Edith Irene Södergran (圖)

(2006-10-27 23:31:24) 下一個

圖片轉自《作舟博克》

送給 Edith Irene Södergran

重新開始的嶄新的誘惑
是人性的觸角
在神奇與美妙的幻覺中
得到慣性的鼓勵

你在陌生的土地學會了生育
於是你將自己出生了
在痛苦中爬出了自己

你的靈魂在孜孜不倦的追求中
對水土不服
產生了終生的免疫力

你吸吮著異土的乳汁
默默地開放著



---------------

【異國的土地】
by Edith Irene Södergran

靈魂有沒有自己的國度?
我的靈魂如此熱愛異國的土地
我的思緒駐留在異鄉的巨石上
一個陌生人在我靈魂的扉頁
寫下神奇的文字---
日日夜夜,我躺在床上
腦子裏充滿以前並不存在的東西:
我那饑渴的靈魂
第一次飲到甘泉

---作舟翻譯,2006
[根據STINA KATCHADOURIAN的英文版]

譯者注:
很多詩人在去世後多年才被讀者發現,Edith Irene Södergran就是其中之一。
這位早逝的北歐女詩人是來自一個寒冷國度的靈魂之火,詩歌成為她終生的愛人。



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
舞曼西樓 回複 悄悄話 謝謝作舟君分享!我開始找一些她的作品來讀了:))
I wish she could read my poem and knowing that we share her feelings
作舟 回複 悄悄話 To Edith Irene Södergran

嶄新的誘惑
人性的觸角
美幻中
得到慣性

陌生的土地
生育了你
你的靈魂
對水土不服
產生了終生的免疫
. . .

你默默開放著


----a poem with a good angle in this context.....she'd be happy to read it too!
登錄後才可評論.