2017 (3)
2020 (84)
2021 (124)
2022 (149)
2023 (113)
2024 (137)
《追憶似水年華》第一部《在斯萬家那邊》
第三卷《地名,那個姓氏》
第三卷沒有分章節,我就自己按照自己的閱讀進度擅自劃分為兩部分。
第一部分:神秘的巴爾貝克在哪裏?
第三卷開篇就提到“巴爾貝克海濱大旅社”。
巴爾貝克在哪裏?上網去查。
度娘說——
“巴爾貝克神廟(Temple of Bacchus),又稱為朱庇特神廟,位於黎巴嫩首都貝魯特東北85公裏的貝卡平原北部,是世界著名的名勝古跡,已經有3000多年的曆史。
巴爾貝克神廟,公元前3000年,崇拜太陽神的迦南人在這裏修建了一座祭祀太陽神“巴爾”的廟宇,稱為“巴爾貝克”。”
維基說——
“巴勒貝克(阿拉伯語:??????????,羅馬化:Ba?labakk;敘利亞語:?????),也被稱為赫利奧波利斯(希臘語:?λιο?πολις,希臘語意為“太陽之城”),位於黎巴嫩貝魯特東北約85公裏處的貝卡穀地之上,海拔高度為1,170米,距離地中海沿岸60公裏,目前是巴勒貝克-希爾米勒省的首府。1998 年該地區共居住約82,608 人,主要是什葉派穆斯林,其次是遜尼派穆斯林和基督徒所構成。”
那個時代已經有火車了。普魯斯特住在法國的巴爾貝克旅館,聯想到去黎巴嫩的巴爾貝克神廟?
可是斯萬對他說“巴爾貝克的教堂是十二三世紀建造的。” 肯定不是黎巴嫩的神廟啊。
後來考證,1891年9月普魯斯特在西北部的小城卡堡(法語:Cabourg)度假。此處有海濱浴場,即作品中的巴爾貝克。
今日卡堡人口也不到四千——
普魯斯特是住在這樣的Hotel嗎——
不管這個巴爾貝克在哪裏,也許就像貢布雷一樣,是個代號,普魯斯特去過的地方朱國棟旅館。其實,年少的我們都有過這樣的夢吧——
“我想匆匆穿上衣服,當晚離開巴黎,明日清晨當太陽在呼嘯的海麵升起時就抵達巴爾貝克,我將在波斯風格的教堂裏躲避那海麵飛濺的浪花。”
反正當年我看著地圖就想著有一天周遊世界——
“要使巴爾貝克、威尼斯、佛羅倫薩再現,我隻消把它們的名字念上一遍,這些名字所代表的地方在我心中激起的願望就凝聚在這幾個音節之中。……”
這就是地名的誘惑。簡單兩個字:巴黎,紐約,三個字:威尼斯、馬德裏,四個字:佛羅倫薩、巴塞羅那,五個字:裏約熱內盧、伊斯坦布爾。。。。。
每一個名字都像一本本讀不完的大書,誘惑我前行,給我無限憧憬。
普魯斯特說,“自從我讀了《巴馬修道院》以後巴馬就成了我最想去的城市之一。我覺得它的名字緊密、絲滑,顏色淡紫而甘美。”
我們也是這樣,讀書讓我們愛上了書中的那些地方。就像巴黎聖母院這麽一處破敗的教堂因雨果而光芒萬丈;就像電視劇裏的地方,因出色的劇情成了人們心中的旅遊熱土。
普魯斯特家很有錢,小時候父母經常帶他去旅行。開闊了他的視野,給了他想象的空間。可惜年紀輕輕就纏繞於病榻,這對一個才華橫溢的人而言,真是殘酷。
但是僅僅靠地名,他就為後人勾勒出一幅幅美妙的大自然的美景,有形有色甚至還有味道。
卡堡的海灘對麵是英國——
貼了幾十篇了,能搜到。文學城裏的是最新修改的,中華法典(又名女媧造人)的目錄
1 三郎的故事 Stories of Three Wolves;1.1 武大郎和武二郎 Big Wolf and Second Wolf;1.1.1 武大郎認母 Martial Second Wolf Recognizes Mother;1.1.2 將軍扣兒 General's Buttons;1.1.3 中華法典的起源 Origin of Chinese Codex;1.1.4 典兵學院 Codex Soldier Academy;1.1.5 井陽之災 Well-Sun
“巴爾貝克神廟(Temple of Bacchus),又稱為朱庇特神廟,位於黎巴嫩首都貝魯特東北85公裏的貝卡平原北部,是世界著名的名勝古跡,已經有3000多年的曆史。】
“度娘”是百度?
這段介紹相當混亂。
正確的信息是這樣:
巴爾貝克(Baalbek)是當地城市的名字。
這個城市外麵有一片羅馬遺跡。
這片羅馬遺跡包含兩座神廟。
一個神廟是酒神廟(Temple of Bacchus)。現在保持最完整。
另一個神廟是朱庇特神廟(Temple of Jupiter)。現在隻剩下不多。
“度娘”那段介紹把三個不同的東西給混成一個東西了。
我去過黎巴嫩的 Baalbek 兩次,所以比較熟悉。
對法國那個 Baalbek 不了解。但是,在黎巴嫩,能感到法國對黎巴嫩的影響。好像黎巴嫩被法國托管過一段時間。法國至今還在貝魯特辦學校。我第一次去 Baalbek 就是貝魯特法國學校一位法國老師告訴我當晚在 Baalbek 有一個音樂會,有好幾輛大轎車從貝魯特開過去,我就是乘其中一輛車去的。
一個是“香榭麗舍大街”(The Avenue des Champs-Elysees)。
一個是“楓丹白露”(Fontainebleau)。
兩個翻譯都是“觸名生景”,雖然這兩個景色都跟原文一點關係都沒有。
2025年,新的名字在召喚,期待去更多“有形有色甚至還有味道”的地方。