正文

cool off-5/13/2014

(2014-05-13 11:03:26) 下一個
早上快到學校時,他告訴我:“昨天Aliyia跟我說是我的錯呀,it's your fault, you need cool off. cool off 是什麽意思呀 ?”“cool off 是讓你冷靜下來的意思,你是不是昨天在學校裏又發脾氣了?” “沒有呀。你有沒看見呀。” “人家說讓你 cool off,就是因為你發脾氣了呀,你怎麽又在學校發脾氣?”“你沒有在學校裏 ,你沒有看見呀。我不知道cool off 是什麽意思呀。” 他又開始要我抱他,親他。這是他尋求安慰的方式。我慢慢在接受這種方式。忽然想起Elise,就是前些天在公園裏遇到的那位女士推薦的網站 A Course in Miracles上讀到的第一篇文章Forgivenes,“好吧,媽媽原諒你,你以後不要再發脾氣了。” 初升的太陽照在他有著完美曲線的臉龐,他的嘴唇泛著漂亮的胭脂紅。”你長得真漂亮!“我忍不住說道。他露出笑意。我接著說:”你的優點就是你長得漂亮,缺點就是喜歡發脾氣。下次你要是不懂,可以先走開,不要總發脾氣。“ 他一邊抱緊我的腰,一邊跟我一起往前走,上課鈴聲響了。“媽媽原諒你,你好好上學呀。”他慢吞吞地跟上隊伍,進了教室。這些天他總在爭取最後一個進教室。隻能祈禱他順利了,回來得再問一下cool off 的事,也許是我妄下評論?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.