新部落

I think, therefore I am. - René Descartes
個人資料
正文

Scarborough Fair / 畢業生 / 往日情懷

(2009-10-17 15:42:53) 下一個

 

Scarborough Fair

By Paul Simon & Garfunkel

Written by Paul Simon

 

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley, sage, rosemary & thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine

 

Tell her to make me a cambric shirt

(On the side of a hill in the deep forest green)

Parsley, sage, rosemary & thyme

(Tracing a sparrow on snow-crested ground)

Without no seams nor needlework

(Blankets and bedclothes a child of the mountains)

Then she'll be a true love of mine

(Sleeps unaware of the clarion call)

 

Tell her to find me an acre of land

(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)

Parsley, sage, rosemary & thyme

(Washed is the ground with so many tears)

Between the salt water and the sea strand

(A soldier cleans and polishes a gun)

Then she'll be a true love of mine

 

Tell her to reap it in a sickle of leather

(War bellows, blazing in scarlet battalions)

Parsley, sage, rosemary & thyme

(Generals order their soldiers to kill)

And to gather it all in a bunch of heather

(And to fight for a cause they've long ago forgotten)

Then she'll be a true love of mine

 

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley, sage, rosemary & thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine

 

 

 

 

畢業生

演唱:張明敏

 

蟬聲中那南風吹來

校園裏鳳凰花又開

無限地離情充滿心懷

心難舍師恩深如海

 

回憶當年離鄉背井

深夜裏夢回舊家園

遊子的熱淚沾濕枕畔

最難忘父母的慈顏

 

還記得那陽光遍地

也記得寒風又苦雨

無論是快樂失意日子

最溫暖美好的友誼

 

祝福聲中默默回憶

琴聲淒驪歌正悠揚

莫猶豫也莫再遲疑

好男兒鵬程千萬裏

 

 

 

 

 

往日情懷 

演唱:殷苗苗

 

人來人往的地方

有多少歲月感傷

往日情懷又烙在心上

懷念家的幸福時光

 

歌聲傾訴著過往

南風又輕輕吹動

風的盡頭就是我的家

怎能不日夜思念

 

飛到無邊的天涯

總想回到夢的地方

夕陽下湖畔我的情人

可曾記得遠方的人

 

人來人往的地方

有多少歲月感傷

往日情懷又烙在心上

懷念家的幸福時光

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (8)
評論
edrifter 回複 悄悄話 回複蘇鄉門地的評論:

“Sentimental value”. Good thought, Suxiang! People should all hold onto those valuable sentiments as they are what who they are, and a part of their being.

蘇鄉門地 回複 悄悄話 回複edrifter的評論:

沒錯,我也是先聽張明敏的畢業歌,可當時沒有去好好理解歌詞的含義,也理解不透,20多年後,歌裏一切都成為真實和現實,無法不感慨萬端。

流行,校園歌曲剛盛行那幾年,喜愛的歌曲中有多少是重新填詞翻唱的版本,後來續聽到了原版,感受迥異。 總之能跨越時代令人不離不棄的歌詞和旋律,都是珍貴的,即所謂 sentimental value~~~
edrifter 回複 悄悄話 【Scarborough Fair 笑話】

We had just finished listening to an old Simon and Garfunkel tune when my young daughter asked,

“Well, did he?”
“Did he what?” I asked back.
“Did Parsley save Rosemary in time?”

By Ron Pearce

edrifter 回複 悄悄話 回複蘇鄉門地的評論:

老歌可以禦寒?This is what we need right now.:-)

聽一首歌的不同版本就好比是找異性朋友,第一個可能不是最好的,但總是最有意味的一位。當然,也有例外。我第一次聽這首個歌是張明敏的“畢業生”,一時間驚為天“人“,以為這是校園歌曲中最好的一首,以後每每聽到,總是情有所係。後來聽了Paul Simon & Garfunkel 版,才知道這是一首敘事民謠風格的愛情歌曲,其中的生活場景和戰爭的敘述加深了愛情故事的內涵。

edrifter 回複 悄悄話 回複melly的評論:

對了。雖然 Garfunkel 是主唱,但 Paul Simon 的和聲絕對是不可或缺的,their vocal harmony 隻能用天衣無縫來形容。 可惜,他們後來各自跑單幫了。 大概天才的人生都是遺憾的。
蘇鄉門地 回複 悄悄話
懷舊經典,多多益善,多多益善。

這兩天早晚才30多華氏度,把偶這個南方佬凍得,老歌取暖最好 :))

喜歡這樣的懷舊情結。 有位老鄉說得好,懷舊不是衰老的症狀,而是種清醒的自知,充滿淒楚的美麗懷舊情結,讓人回顧過去也珍視曾經所擁有過的。
melly 回複 悄悄話 還是原汁原味的更加順耳,尤其和聲部分。
登錄後才可評論.