白菊開時也羨黃,花絨綻放潔如霜。
寒來寧可無顏色,不願輕輸一段香。
楊萬裏原玉:
白菊初開也自黃,開來開去白如霜。
小蜂劣得針來大,不怕清寒嗅冷香。
師兄曬了他的菊花,並引用了楊萬裏這首詩的前兩句,一時興起,就作了這首詩,以和之。
楊先生的這首詩,不敢恭維。首先“也自黃”好像是說“白菊剛開的時候也是黃色的”,但慢慢地就變成了“霜”。我不知道這一現象,但用“開來開去”一句,實在掉價。X來X去,是一個非常口語化的說法,是“來回重複”、“翻來覆去”、“不論怎麽”的意思。比如:看來看去、聽來聽去、過來過去、弄來弄去、算來算去、搞來搞去、等來等去等等,“說來說去”還是不管怎麽開,最終都成了“霜”色。我覺得,花開了後,隻有一種方式,不可能會是有“來回”。
說起菊花,無論是詩人還是普通人,都會覺得那是一個“黃”花,因為以前人們所能見到的菊花,幾乎都是黃色的。久而久之,人們認為菊花就是黃色的了。故而,白菊也自認為自己出生於高貴的黃色,後來才變成無色如霜,失去了高貴的顏色,隻能發出冷香來。這就是作者的思路吧?
第二,一氣用了三個“開”字、兩個“白”字、兩個“來”字。格律詩中,要分清修辭性文字重複和非修辭性文字重複。對非修辭性文字重複要盡量避免,我想,大家都會覺得,這裏的三個“開”字和兩個“白”字,詞性和意思都是一樣的吧?
第三,“小蜂劣得針來大”一句,和順口溜沒有區別,而且真的想象不出來那種情景或意境來。從最後一句推來,好像是說蜜蜂的針一樣的吸器吧?但那個“劣”字真的不好解釋。
凡是有腸胃的動物,都會放庇,但是,同樣是屁,誰敢說皇上的屁臭?用時髦的廣告詞就是:“不一樣的品質,就有不一樣的味道。”