2014 (148)
2019 (1)
2023 (362)
今天閑來無事,在油管上擼老電影,看了1960年代的電影《小兵張嘎》。看看老電影,圖個熱鬧,重溫一下兒時的娛樂。
電影中一個片段很值得大家思考。當日語翻譯官在城門外來到羅金保和嘎子擺的西瓜攤,吃西瓜那一幕。以下是影片中的對話:
嘎子:黑沙瓤的大西瓜,咬一口甜掉牙。
翻譯過來挑瓜。嘎子說:吃瓜。
羅金保:哎,你怎麽拿起來就吃啊?
翻譯:怎麽,你這不是賣的嗎?
羅金保:賣的,也得問個價啊。
翻譯:什麽?別說吃你幾個爛西瓜。老子在城裏吃館子也不問價。哼。
在翻譯官被羅金保和嘎子俘虜後,作為事情親曆者的嘎子是這樣對村裏人重演翻譯官的這段話的:“甭說吃你幾個爛西瓜,老子在城裏吃館子也不掏錢“。
這樣的細節大概不會有幾個觀眾會注意到,因為翻譯官是反麵角色,那怎麽說他壞,大家都不會有異議的。
然而,魔鬼在細節。這個翻譯的確很跋扈,但他的原話不是不付錢,而是覺得這幾個小錢根本不值得問價。但同樣的話,經過在場的嘎子第一次轉述就走了樣。翻譯就成了吃霸王餐的壞蛋。
順便說一句,電影裏的這位翻譯被俘以後就轉向抗日。所以。實事求是不存在為反麵角色說話的問題。無論翻譯是好是壞,事實就是事實。不應該把他沒有說的話塞到他的嘴裏。
土狼想說的是赤裸裸的謊言,反而難以讓普通人民相信。而經過過濾的,更改的,似是而非的,摻在真相中的謊言是最有欺騙性的。
追求真理很重要的就是堅持不加過濾的,來自各種方麵的聲音。昨天,一個小朋友給我轉發了被定罪的某貪官的劣跡:包養了多少情婦,收了多少賄賂。我告訴小朋友,這樣的貪官十惡不赦,不殺不足以平民憤。但是,我想說的是他們在當權的時候不都是個個被當成道德楷模嗎?沒有新聞自由下的一切媒體和報道都無法令我相信。
土狼 2020-08-17 Virginia