常常喜樂

人 若 賺 得 全 世 界 、 賠 上 自 己 的 生 命 、 有 甚 麼 益 處 呢 . 人 還 能 拿 甚 麼 換 生 命 呢 。
個人資料
Lilac2003 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

高考英語:120句諺語。可以提升你的書麵表達

(2014-06-06 10:57:52) 下一個

ZT

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
越王 回複 悄悄話 有的翻譯不夠到位。比如2,似乎“行動勝過語言”更符合原意。“事實”是facts。使用的場合不同。

7,似乎應為“條條河流歸大海”,強調河流的歸宿,翻譯成“海納百川”,則重點在海了,雖意境不錯,但與原意不符。

其餘沒細看。



Ecocitymeng 回複 悄悄話 不錯,辛苦轉傳,收到了,謝謝:)
cross94 回複 悄悄話 老套了! 現在(海外)報章雜誌上很少有這一類表達方式的詞句。
山韭菜 回複 悄悄話 感謝分享。
登錄後才可評論.