越王的博客

探細胞奧秘,記人生經曆,會八方朋友,不亦樂乎
個人資料
越王 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

中醫居然沒有胰,怪誰?

(2018-11-17 09:05:17) 下一個

中醫居然沒有胰,怪誰?

 

今人,特別是那些半通不通的“西醫迷”們,在否定中醫時,常常拿胰髒說事。西醫裏麵如此重要的一個器官,中醫居然不知道,提都沒提。

 

其實,中醫在那裏已經幾千年了,中國人知道“胰”這個字,最多2百來年吧。“胰”這個字是如何來的?是從西醫的“pancreas”翻譯過來的。

 

百年前中國西醫的那些祖宗們,在翻譯西方來的醫學時,幸虧中國已經有了醫學,已經有心肝脾肺腎胃膽大腸小腸膀胱等等器官的名稱,就順手抄來用了。可是他們又學藝不精,理解不透,在翻譯“pancreas”的時候,不知用哪個字,隻能造了一個“胰“字應付,然後他們的學藝更不精的後代們,不去怪他們的前輩,卻怪中醫不知”胰髒“,沒有胰髒!

 

其實,中醫早有“pancreas“!哪個?五髒之一的脾髒!怎麽說?且聽道來。

 

什麽是pancreas的功能?主要有2端:外分泌和內分泌是也。外分泌者,分泌各種消化酶,進入十二指腸,主導消化;內分泌者,分泌胰島素和胰高血糖素為主,兩者主要調控血糖水平,如何調控?控製血糖在全身細胞內外之出入也。

 

什麽又是脾髒的功能?學過中醫的都知道,“脾主運化“,什麽是運化?運是轉運,化是消化,不正是胰髒的”主導消化“ 和 “控製血糖在全身細胞內外之出入“嗎?

 

這麽一個現成的和“pancreas”功能如此般配的脾髒,學藝不精的中國西醫祖宗們視而不見,卻生造了一個“胰”來應付。而他們的學藝同樣不精的後代們卻又以此來攻擊中醫,豈不可笑?

 

那些早先的西醫祖宗們,在翻譯西醫器官時,幸虧還知道了一些中醫名詞。比如“lung”,他們居然知道用“肺”這個字,而沒有用別的字,比如用“腳”這個字。要是他們當初用了“腳”這個字來翻譯“lung”,他們的後代們又會說了,西醫的這麽重要的司呼吸的“腳”,中醫居然不知道!中醫裏麵連“腳”都沒有!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.