[經典譯製片]我嫁給一個影子
(2013-04-26 06:26:33)
下一個
根據當年的暢銷書改變。導演羅賓戴維斯是一個電影玩童,搭配巧妙地為這部精彩之作融入了多種戲劇元素。
印象較深的場景是,冒名頂替的帕特裏夏接到第一份恐嚇信時,因為慌張弄掉了信,這時坐在一邊看報紙的皮耶爾漫不經心的撿起信,舉在帕特裏夏的麵前,信正好打開,裏麵寫著隻有帕特裏夏能看到的一行字:“你是誰?”
這種精巧的有點做作的小創意,出現在一部83年的電影裏,多了一份懷舊。劇情進展較跳躍,災難性的場麵幾乎在沒有鋪墊的情況下發生,導演在這個段落放棄誘惑觀眾,可謂有氣節!
因為總是看到dvd封套上nathalie baye(帕特裏夏)的那張十分俏麗和熟悉的臉,加上這個怪異的譯名,終於看之,感到很舒服。
這個nathalie之所以眼熟,是因為我對戈達爾的《偵探》記憶深刻,此片的封皮正是nathalie做主。《影子》中還有一個熟客,即在《基卡》裏主持“每日壞事”的亡命女主博victoria abril。
《影子》中眾多的定鏡與跳脫於劇情不參與營造情景的移動鏡頭,讓人想起布列鬆。