修 心 閣

願清溪流淌,阻隔片刻紅塵。。。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

Where is the white Rabbit going?白兔跑到哪裏了?(愛麗絲的漫遊)

(2018-12-23 04:27:50) 下一個

Where is the white Rabbit going?

Where is the white rabbit going?
The one wear trousers and shirt…
The one twinkle his eyes like a star and talk…
The one lead Alice and me into the wonderland…

In that sweat dreams, of course
Those terror dreams too…
With smile like sunshine 
And tears running like ocean
With all intense joy and sorrow, and horror…

Some dreams you grow big on the top of the world
Some dreams you are nobody like an ant

Where is the white Rabbit going?
I come to this world just for seeking him…

Oh I don’t know, I may never found him…
But I know his name…he have numerous names
 “Comfort, love, friendship, wealth, fame and much more”
His names only limited by your dream…
But his identity is one “your own projection…”

Where is the white Rabbits going…
When I cry at dark night
When I about to off head by the poke queen…
Wake up, Alice… Please wake, wake up…

Who cares about the white Rabbit going?!
Now I only care about my way to home…

--Write on 2008

白兔跑到哪裏了?(愛麗絲的漫遊)

那隻神秘的白兔
他穿著整齊的襯衫和背帶褲
他一邊說話,一邊眨著眼睛
把愛麗絲,還有我領到奇幻之境

有過許多甜美的時光
也不乏驚恐的場景
笑容燦若陽光
或淚水湧如海浪
奇境中體驗:歡樂,恐懼與悲傷

有一些夢境我們仿佛
住在世界的高處,與星月共舞
另一些夢中
卑微的如同昆蟲

一陣小跑,白兔不見了
我來這世界不是為了找他麽

他的身影化作一陣煙雨
可我知道的他的名字,他的許多姓名。。。
' 舒適' '愛情' '友誼' '財富' '名聲'。。。 還有許許多多
他的實質隻有一個 -  '心的投影'

白兔跑到哪裏了
我在黑夜中哭泣。那一夜
我差點被撲克牌女王砍了腦袋。。。

愛麗絲,醒來,快醒來。。。

誰在乎白兔跑哪了
我隻在乎歸家的路

中文版  2018

十年前寫的一首英文詩,譯成中文,湊個熱鬧

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.