自由的心

千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。
正文

關於“與時俱進”的笑話

(2012-09-23 16:30:50) 下一個

我是很久以前看到的這個關於“與時俱進”的笑話,印象頗深,因為我也很愛用“與時俱進”這個詞的。

下麵那個蘋果日報的片段倒是今天第一次看到的。嗬嗬。

以下是摘抄:

========

與時俱進: DELAY NO MORE

董伯在位時,有一次被立法會議員質詢得無話可説,於是說“我送你們四個字——與時俱進”。港人編成段子,說董特首講粗口——與時俱進的英譯:DELAY NO MORE……

========

蘋果日報 2007.12.21 陶傑短評∶Delay No Mall
「拾肆KT恤」事件,警方杯弓蛇影,打壓創意,豈知正 如毛X東說:「那裏有壓迫,那裏就有反抗」,當事人另開一家商場,英文名Delay No Mall,巨尺橫幅,當街高懸,由於掛得高,還暗射一個High字,筆者看出玄機,功力低一皮的衞道人士雞飛狗走,認為有「問候老母」的粵語粗口諧音,大 呼禁製,或建議改寫為Delay No貓,發音歪兩分,以避「敏感」。Delay No Mall,確實敏感,不過不是甚麽粗口諧音,而是有鼓吹普`選之嫌。「Delay No More,二○一二」,可成為特府聞風喪膽的口號,港人有七成要求盡快普`選,Delay No More,有力過「反二十三條立法」,隨時成為下一波爭普`選大遊`行的「大會指定口號」。但是,又是否對這句文法正確的英語怕得要死呢?隻要腦筋少一分 中國式的僵化,細味之下,就會知道這句話其實一點也沒有政治威脅。民z普選,是中國z府的心魔,越推遲普選,越可以對「民z」這個中國認定的魔鬼有效遏 製,因此,與其改名為Delay No More之阿Q式的拙劣諧音,自欺欺人,不如由官方倡議,改名為「Delay, No魔」,亦即普`選如果可以一再Delay,無限Delay,民z就可以慢慢化解,鎮妖驅邪,一切「No魔」。因此,Delay No Mall是商場起名之佳句,一雞三味,可以一發揮港人粵語母親問候的草根式孝道,二可以爭普`選,三也可以推遲打壓普`選。現在,全港親中反普`選陣營, 由特府帶頭,一齊大叫:「普`選Delay,香港No魔,站得高,看得Far,經濟增長一定High!」


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.