有那麽幾個詞,經常見到被不太恰當地使用。
第一:領銜
領銜是個很文的詞。作為動詞意指一幫人署名時,排在第一位,依具體情況,相當於第一作者,第一主演,第一責任人等等。跟領班,領軍的用法相似。
既然是在最前麵的第一個,那麽就隻能有一人。而現在影視作品的演員表,兩個領銜都是少的,動輒四五個領銜主演,也不知道到底誰領誰。
第二:大婚
經常見到媒體報道某演員名人”大婚“,想表達婚禮隆重規格高的意思。但大婚原本特指皇帝或諸侯成婚。其中”大“字,也不是說的規模,而是指皇帝的年紀,長大成年的意思。
當然語言沿革,詞義擴展的情況很常見。隻是了解該詞本意的人,恐怕會更謹慎地選用。
第三:素麵朝天
”素麵朝天“是出自《楊太真外傳》的成語,指女子素顏覲見天子。”天“既指天子。
作家畢淑敏曾寫過一篇同名散文,闡述了她對化妝的個人見解。此後更多的人把“素麵朝天”理解為不修飾,自然美;成語的原意反而淡化了。
詞語古為今用,也未為不可。還是,最好了解成語本意,恰當使用。
第四:位
”位“是敬語,如諸位,各位,與中性的量詞”個“和”名“不同。多次見到媒體中有如”抓捕一位犯罪嫌疑人,“ ”俘獲一位騙子“的提法,不夠準確嚴謹。
第五:您
有時在媒體行文中會看到”您們“,這個用法是不對的。”你“與”您”都指對方,”你“隻是單數,如果指多人,要說”你們”;但“您“除了是尊稱外,還兼有單複數,可指一個人,也可指多個人,所以後麵不加”們“。
第六:無事不登三寶殿
這個詞本義指在佛教寺院的佛,法,僧的三處重要場所,不可隨便走動。後來演變成人們交往中的一句客氣話,明確告訴對方自己有事而來,甚至有求而來,語氣禮貌而恭敬。
可在影視劇中,不止一次地聽到主人對客人說”你是無事不登三寶殿啊,“ 把自己家比作不能隨意來往的重地,應該不是主人的本意。
順便說幾個發音容易出錯的字詞。
第一:那
這個字在用作姓氏時,讀一聲,像《中國好聲音》導師那英。但好多人都讀成四聲。
第二:說服
這個詞多年前讀法沒有疑義,都讀”shuo 1服“。可不知從何時起,被好些人讀成”shui 4服“,聽起來怪怪的。
”說“是多音字,確實有”shui4“的音,但僅限於”遊說“等用法。
第三:給予
前幾天看電視劇《愛的厘米》,一場戲中佟麗婭說“愛給(gei 3)予我們。。。”,實際上應該讀“ji 3予“。
第四:處女
”處“在這裏讀三聲,用法同”靜如處子,動如脫兔。” 但經常聽到被讀成四聲,很別扭。
無論身在何處, 標準規範地使用本民族的語言文字,既能增強自身修養,也是傳承弘揚文化及民族認同的體現。