這是左棍們認為抄襲黑女人的一句話:
Melania Trump -- July, 2016: "We need to pass those lessons on to the many generations to follow," she said. "Because we want our children in this nation to know that the only limit to your achievements is the strength of your dreams and your willingness to work for them."
Michelle Obama -- August, 2008: "Barack and I set out to build lives guided by these values and to pass them onto the next generation, because we want our children — and all children in this nation — to know that the only limit to the height of your achievements is the reach of your dreams and your willingness to work hard for them."
但是隻要多做一下research,還有不少人比黑女人更早說過類似的話比如:
Will Steger's 1989 book, Crossing Antarctica:
"As I learned anew in crossing Antarctica, the only limit to achievement is the limit you place on your own dreams."
還有 Michelle中使用Working hard, treating people with dignity and respect, and keeping your promises -- or knowing that "your word is your bond" 的段子:
Michelle Obama -- August, 2008: "And Barack and I were raised with so many of the same values: like, you work hard for what you want in life, that your word is your bond, that you do what you say you're going to do, that you treat people with dignity and respect, even if you don't know them and even if you don't agree with them."
類似的例子:
The values of honesty, hard work, and treating others as you'd like to be treated ring a lot more like the age-old "Golden Rule" combined with a little bit of the "Cowboy Code of Ethics" -- 早於2008;
"He [my father] taught me .... how to work hard, how to be respectful of others, how to play a guitar, how your word is your bond..."
所以左棍先別提侵權,先看看你家黑女人有版權嗎?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
真懷疑你是不是華人
來源: Lucs 於 2016-07-24 01:15:18 [檔案] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:15 次 (230 bytes)
字體:調大/重置/調小 | 加入書簽 | 打印 | 所有跟帖 | 加跟貼 | 當前最熱討論主題
回答: Plagiarism - seven-words-in-a-row 由 TJKCB 於 2016-07-23 23:54:41
還是在這裏用個古狗翻譯裝華人。所有的貼子都是英文貼或夾雜些中文的轉貼或反華中文貼,從沒見用中文好好跟網友交流討論過。英文這麽好怎不上英文網發言去?