個人資料
正文

英國的巴斯 - 在世界各地玩水(四)

(2012-05-25 15:05:43) 下一個

英國的巴斯


1。 網上找來的皇家新月樓老照片 



2。 網上找來的皇家新月樓老照片  


 我們是在一個煙雨迷蒙的清晨,開近小城巴斯的。巴斯小城距離倫敦約100英裏的,是英國唯一列入世界文化遺產的小城。

 起先我們把車停在皇家新月樓的圓型廣場邊上,一棟棟接踵相連的半圓石灰岩TOWNHOUSE,圍繞在圓形廣場的草坪周邊,草坪上芳草如茵鬱鬱蔥蔥。街道上車輛稀疏人跡罕至。欣賞著整齊有序優美典雅的建築,我們不禁開始擔心停車的規矩,於是向迎麵走來的一位七老八十但是身材細長身板挺拔的老先生請教。老先生雙手提著購物袋有些不堪重負,顯然是剛剛買了菜回家。可他還是不厭其煩地放下塑料袋,耐心地給我們解釋了此處並非遊客停車的因為所以。

 等我們坐上車,欲備繞著TOWNHOUSE轉圈再找泊位時,已經走出去快一個街口的老先生,提著他的購物袋又急急地趕了回來,他是來告訴我們他想到了遊客的停車場。“約翰伍德父子連手設計的皇家新月樓,是巴斯最為氣勢恢弘的大型古建築群,建立於1767~1775年,由連為一體的30幢樓組成,采用意大利式裝飾,共有114根圓柱。皇家新月樓的道路與房屋都排列成新月弧形,被譽為英國最高貴的街道。” 感謝這位熱情助人的英國紳士,看見他在不遠處走進了新月樓的門道,我們倆個異口同聲地感慨:所謂英國紳士所謂古典優雅,大概也就是老先生這個樣子的了。




3。巴斯街頭



4。 
 分隔巴斯新老城區的雅芳運河。 

 坐在BATH市中心的BREAKFAST HOUSE 吃早飯,窗外是英格蘭的田園風光,市內是濟濟一堂來自五湖四海的遊客。大家忍不住開始交流起旅遊的心得,還有一對老夫妻安安靜靜坐在角落裏,一直看著我家哥哥狼吞虎咽的吃相微笑著。 等到我們一夥口無遮攔地開始抱怨起英國的雨天時,老夫妻倆終於笑著接口了:“Who said we only have RAIN DAYs, We have drizzle days, downpour days, and rainbow days!老夫妻住在BATH附近, 早飯之後他們是去BATH的浴場泡溫泉。


5。 網上找到的英式早餐 (ZT)

6。 網上找到的英式早餐 (ZT)




7。巴斯教堂外的雕塑。




8) 巴斯教堂裏的雕塑。

 "亞貝教堂在巴斯溫泉浴場東首邊,這裏是巴斯的標誌性建築,是巴斯國際音樂節和其他許多重大節日活動的舉辦場所,這裏還曾經是英格蘭第一位皇帝的加冕地。位於市中心的亞貝教堂始建於公元8世紀,1499年由當時的奧利弗主教重建,以其雄偉的彩色玻璃及扇形的天花板聞名,因窗戶多而得名“西方明燈”。教堂前的庭院常有街頭藝人在此演出,也有許多小販在此兜售小商品。教堂的正麵是描繪奧利弗主教在夢中遇到上帝指示他如何建造教堂的石刻,以及天使攀爬天梯通往天堂的景象。走進教堂,就會看到醒目的玻璃彩窗,以56塊玻璃的56個情景敘述耶穌生平的種種事跡,包括從耶穌誕生到33歲被釘在十字架上其間的許多故事。 "(zt) 

 



9) 巴斯的古羅馬浴場。 




10) 巴斯
古羅馬浴場裏的工作人員。

   "巴斯的悠久曆史可以追溯到公元前860年,當時的王子布拉杜德因患麻風病被流放於此,偶然落入當地的熱泥塘中卻意外治愈了麻風病,後登基成國王便建立了這座城市。公元1世紀,凱撒大帝的鐵騎橫掃歐亞,強大的羅馬人入侵英國,被這裏優美的風光和天然的溫泉所吸引,便將此地取名“巴斯”(即“浴池”之意),在這裏廣修精美豪華的浴池和神廟建築,使巴斯成為世所矚目的溫泉度假勝地,現在的羅馬浴室博物館就是當時眾多溫泉浴池的經典之作。18世紀後,著名的設計師約翰•伍德對巴斯進行了完整的設計,這裏又成為英國國內屈指可數的旅遊觀光勝地,世界各國的遊人都慕名來此尋求快樂和健康。"(zt)





11) 巨石陣

 回想起來有點可惜,
在Bath take a bath 沒有在我們那一天的計劃內,因為我們希望在當天也能趕到下一個景點 Stonehenge。很多人不喜歡Stonehenge,說是大老遠跑去看了一堆石頭,而且它的照片被微軟做成了桌麵背景。 

 看書和聽耳麥裏的介紹,事實上目前為止考古學家也是眾說紛紜說不出個所以然來。“從現在看來,巨石陣的建築規模和工程難度對於早期人類來說,簡直是不可思議的。它的建成比埃及最古老的金字塔還要早700年,然而究竟是誰建造了這雄偉的巨石陣,現在仍然眾說紛紜。有人認為是當地早期居民凱爾特人建造的墓穴;也有人認為是古羅馬人為天神希拉建造的聖殿;還有人認為是丹麥人建造用來舉行祭典的地方。然而這些虛無縹緲的想象都沒有確鑿的證據。無數學者經年累月地找尋著巨石陣的建造者。學者們感歎巨石陣與埃及金字塔一樣的神秘莫測。”(zt)

 可是
巨石陣在我,卻是既不單調也不乏味,那是因為我太喜歡《德伯家的苔絲》了。 托馬斯哈代讓苔絲在最後走投無路,讓她躺在祭祀的石頭上,並且在讓她沐浴在晨曦裏,束手就擒。哈代借用了巨石陣的史實,和巨石陣周邊荒蕪的景色,引喻了苔絲人為刀俎的悲慘,也暗示了她萬劫不複的命運。

"It is as it should be," she murmured. "Angel, I am almost glad--yes, glad! This happiness could not have lasted. It was too much. I have had enough; and now I shall not live for you to despise me!"

She stood up, shook herself, and went forward, neither of the men having moved.

"I am ready," she said quietly.

 


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
la-vie 回複 悄悄話 好久不進壇裏逛。惦記著你們這次的意大利希臘土耳其之行進你後院打探,一口氣將你的玩水係列都讀了,鼓掌。
這次玩得好嗎?你家唐寫遊記了嗎?我可不想錯過,明年也想去呢。
登錄後才可評論.