石假裝

民族:滿漢半襲。信仰:三頓飯一張床。愛好:練貧。性格:大愚若智。目標:(1)減少滿足了嘴對不起胃的次數(2)把貧窮表現為不露富。
個人資料
石假裝 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

中國人名在日本怎麽讀?

(2018-10-05 05:39:49) 下一個

  外國人到日本生活,最先要到政府部門登錄,領“在留卡”。說到登錄,得講講在日本中國人名字的讀法問題。登錄證上主要記載姓名、出生年月日、現住址、國籍、護照號碼,當然還配有彩色照片。

  日本人名差不多都使用漢字,隻有少數女子的名字中摻有假名。中國人到了日本,在寫名字時跟國內沒有什麽差異,隻不過是簡體字與繁體字的不同而已。正因為兩國都使用漢字,所以日本人很自然地就把你的名字用日文讀法叫了。日文中多數漢字有音讀和訓讀兩種讀法,音讀就是漢字從中國大陸傳來時的、與中文近似的讀法。不過,這隻是語法書上的解釋,要真的跟中文相似的話,那學起來就簡單多了。實際上,即便是音讀跟現代中文的讀法也是風馬牛。

  中國人的名字一般用日文音讀是不成文的規定。你本來很漂亮、很響亮的名字,用日文音讀法一念就麵目皆非了。甚至根本就感覺不到那是人名,而是一個什物體的名稱。運氣不好的話,還會出笑話。比如,“王誌剛” “王誌利”用日文音讀就是“小便”和“屁股”。你看看這麽響亮的名字給糟蹋成什麽了。

  日本人的名字雖然使用漢字,但讀法隨意,沒有統一規定。即使同一個字念法也因人而異,有時不問本人的話,很難確定其讀法。上世紀90年代開始日本積極推進國際化,強調尊重人權,外國人的名字盡可能用最接近其出身國的發音稱呼。因此,中國人的名字用自己本來的讀音從製度上講沒有任何問題了。但關鍵是日語中沒有卷舌音和四聲,把“張”念成“醬”;“趙”念成“叫”,名字後麵加上日語特有的敬稱“桑”,就成了“醬桑”、“叫桑”了。很多人忍受不了,基本上仍使用日文音讀。再說祖先早就告誡咱們要“入鄉隨俗”,聽著順耳就行,沒有什麽人權被損的意識。韓國人不行,你要是不用韓國音叫他,他準跟你急。

~~~~~~~~~~~~~

 順便提一下,說要加入日本國籍必須改成日本姓,那是誤解誤傳。日本姓名使用的漢字有規定,日本“人名用漢字別表中有你的名字的漢字,你就可以原封不動地使用。中國人差不多的姓名表上都有,個別沒有的,相關部門會努力幫你找個相近相似的字。有“大丈夫坐不更名立不改姓“想法的人絕不用近似字。但是,更多的還是積極主動地用個跟日本人相似的姓名。改什麽姓,就看本人的想法了。有人幹脆就“鈴木”“田中”了。現在很多人學會了日本用地名作姓名的方法,改姓時把自己的出生地當作姓來使用。不久的將來日本的姓氏中會出現一批“黃河”、“泰山”、“長江”、“江淮”······。加入日本國籍時改不改姓,各有利弊。

 

                 小明啟程去日本

----------------------------------------------------------------
更多文章

   
爸爸回來了
   
街串村看日本(圖)
   日本點滴  

    胃大吃八方

   “紅太陽”照耀下  
   
錦州“一步半”的家
   
華北平原的青年點
 

   重返錦州(圖) 
   希望你們都活著~!
   
有機會去參加一次同學會

   即興隨筆   

    不是笑話

     在日本養娃

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (28)
評論
牆根兒 回複 悄悄話 哈哈, 名字有趣!象形文字,同形同意可同族,隔山隔水不同音。
polebear 回複 悄悄話 哈哈,太有意思了,日本語看起來不容易學麽
寒一凡 回複 悄悄話 學習了。南橘北枳!名字就是一個符號。既然外國人讀中國人的名字讀不出它原有的意義,出國之後入鄉隨俗換個名字也許真的是個不錯的主意。祝新周快樂!
走一走瞧一瞧 回複 悄悄話 長姿勢了。
中年囈語 回複 悄悄話 到日本覺得語言是個問題,認識的字讀音不對,英文標音反而對,總之型音聲很混淆,比去歐洲難:-)還有地址從來沒看懂過:-(
清漪園 回複 悄悄話 我出國前辦公室裏有個學日語的老兄,姓趙,當時不知道可以叫他叫桑,太可惜了,否則天天可以跟他開玩笑。
石妹妹周末快樂!
花甲老翁 回複 悄悄話 運氣不好的話,還會出笑話。比如,“誌剛” “誌利”用日文音讀就是“小便”和“屁股”
嗬嗬,太有趣了,週日愉快.
美麗風景 回複 悄悄話 有趣!
問石姐姐安!
sylphy 回複 悄悄話 誌剛是しこう、尿是しっこ、是可以區分的。
高崎 回複 悄悄話 東京有家小壽司店叫丸美。稍微念快點兒就聽成了媽了逼
雅佳園 回複 悄悄話 這個好玩, 同學姓曹, 日語發音騷, 天天被叫騷桑, 每次大家都笑翻 :)
Maruko 回複 悄悄話 和作者有同感。最近欣喜的是,現在有些地方也開始用中文發音稱呼中國人了,當然這還隻是少數。我們公司的王姓和衛姓同胞,大家稱呼他們Wang桑、Wei桑。這種稱呼要是成為趨勢就好了。
zhiyan 回複 悄悄話 原來是這樣。謝謝科普。我有個大學同學,娶了日本太太。姓翁,日語好不好發音? 他大概要改名了吧? 他長的特別象日本人:)
宇都宮 回複 悄悄話 本人有個同學,中文叫王馬華。日語發音成“大馬鹿”,意為大混蛋。
飯盛男 回複 悄悄話 以前是必須要改成日本姓氏、後來為日本當常用漢字中列有的漢字的話可以不改
有個金氏原朝鮮(韓國)人帰化時、不譲用金作姓、理由是日本人中沒有姓金的。此君説據他所知有一個日本人是姓金的(金氏和一日本女性結婚、這位日本女性結婚後改為金姓)、最後爭取到不改金姓帰化了----------以上是他寫的書裏的一節逸話
cxyz 回複 悄悄話 學習了
小曼兒 回複 悄悄話 回複 '南山鬆' 的評論 : +1、學習了
小曼兒 回複 悄悄話 回複 'GoBucks!' 的評論 : 我猜是石家莊的諧音
GoBucks! 回複 悄悄話 石假裝是樓主的日文名?

打乒乓球的張本是怎麽起的?
南山鬆 回複 悄悄話 跟著石美眉長知識了,謝謝分享,問好!
七色花瓣 回複 悄悄話 哈哈哈,這個有趣!
碧藍天 回複 悄悄話 這倒真是個問題! 改了自己的姓,總不太願意,也許折中的方法比較妥當。
山韭菜 回複 悄悄話 感謝分享!問好。祝周末愉快!
a7a8 回複 悄悄話 為什麽名字都有誌字,卻變成了小便和屁股?是日語的諧音嗎?
五湖以北 回複 悄悄話 聽你的介紹,日本人說中國人的名字,像廣東人說普通話一樣
高斯曼 回複 悄悄話 太笨,得好好研究一下,搞不太懂,慢慢學習,謝謝石妹妹耐心的講解!
Blue-Crab 回複 悄悄話 假裝,有啥好的日本名字推薦一,兩個? 要容易發音,含義好,就是高大上的那種。下次去日本俺也能顯派一下。
菲兒天地 回複 悄悄話 哈哈哈,讓我慢慢來學習!
登錄後才可評論.