個人資料
正文

秋詩篇篇 (雙語)

(2011-11-22 21:12:03) 下一個

 

 
 


歌曲:秋詩篇篇 翻譯:Tern2
演唱:銀霞 呂方 錦繡二重唱
請點擊閱讀:《秋詩篇篇》 隨想和英譯
朗誦:葉子


深秋楓又紅
秋去留殘夢
我心付諸於流水
恰似落葉人飄零

In late fall maple leaves turn red
And after fall, remains only the residual dream
My heart goes along with the flowing water
Floating and falling as the fallen leaves


轉眼之間白雪遮晴空
寒風襲嚴冬
莫待櫻花樹開春來
也踏雪尋芳蹤

In the blink of an eye
White snow covers the clear sky
And the cold wind sweeps in bitter winter
Don't wait until spring comes and cherry trees? blossom
Let's walk in the snow, and go find her trace

 

 

林貝卡 2011秋 於美國

 

 
 
 
 
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (19)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論