改對聯
(2010-03-13 17:23:11)
下一個
改對聯
魏先修
雙手推開窗前月。
一石驚破水底天。
這是源於蘇小妹與秦少遊新婚晚上的一幅對聯:
推開窗前月,
驚破水底天。
傳說,那天晚上,賓客散去之後,蘇小妹為了戲耍新婚丈夫,出了一上聯,說:“你要是對不出下聯,就不能同床共枕。”其上聯就是:推開窗前月。秦少遊的腦海裏並沒有立即浮現出下聯。正在他搜腸刮肚,苦思冥想之間,蘇東坡撿起一塊小石子投入明月照耀的水池中。他靈機一動,念出下聯:驚破水底天。這是一個美麗的傳說,經後人的發展,成了如出現於開頭的七字聯。而且它成了民間新婚洞房的理想窗聯。但可惜,秦少遊的下聯並非佳對。
首先,作為詩人才子,他不懂禁忌。在大喜日子裏衝口而出,說了一個“破”字,很不吉利,使人聯想到“婚姻破裂”。今年是虎年,我的一晚輩寫了一個順口溜,給我祝福新年,令我哭笑不得。特複製如下:
虎年吉星高照,送您虎皮膏藥:
一藥天天歡笑;二藥多多鈔票;
三藥生活美妙;四藥父慈子孝;
五藥青春不老;最後藥個大紅包,
一年更比一年好!
其次,他沒有讀懂上聯。其實上聯不僅用浪漫主義手法寫景,而且觸景生情。她打開的是什麽?難道是月亮嗎?或者是月下窗戶嗎?都不是。她把自己的身體比作冰清玉潔的月亮,她打開的是自己的身體。在新婚之夜,正值青春年少的新娘,為何不會有這番作為!有人抱怨說,這個美麗的傳說隻有景(或文人道貌岸然的一麵),沒有真實感情(或浪漫)的流露,並引以為憾。我看這是秦少遊的錯。是他誤導了後人,埋沒了蘇小妹的浪漫情調。如果我把下聯修改一下,也許會有所補救。
雙手推開窗前月,
一篙插入水底天。
想像塘中有一隻船,這在江南很合乎情理。原下聯不僅是依葫蘆畫瓢呈現蘇東坡的提示(他沒深化),而且是:“二四六分明”違列。“石”仄聲,“篙”平聲。請讀者注意,“篙”,“水底天”是暗指,給人充分想象的空間。必須是“插入”,不能“捅入”。前者溫柔,後者顯得男生魯莽。