個人資料
歸檔
正文

【閑聊】 教我如何不想'她'

(2010-07-07 09:25:28) 下一個



逢年過節, 朋友聚會, 常常以卡拉OK為娛。 我的朋友C君是位歌唱好手。 每次 聚會, 他總要唱他的那首拿手曲子"教我如何不想她"。 他唱得可真好, 聲情並 茂, 尤其是那個"她"字, 唱得更是情意綿綿, 餘音嫋嫋。 常常使在座的佳儷們動容, 使在座的男士們想躍躍欲試, 不過沒有人比他 唱那個"她"更 有味道了。 說起這 個"她", 還是有一番來曆的。

五四新文化運動之前, 無論男性還是女性都用同一個"他"。 隨著白話文的興起和 西方文學的引進, 很多文人覺得有必要用不同的”他” 區分男女性。 當時在英國留 學的劉半農先生極力主張用"她"字代表女性。 他寫下了一首情詩, 並第一次將 “她” 字寫入詩。而且每段都用"她"結尾。這首情詩就是"教我如何不想她":

天上飄著些微雲,地上吹著些微風。
啊,微風吹動了我頭發,教我如何不想她!

目光戀愛著海洋,海洋戀愛著目光。
啊,這般蜜也似的銀夜,教我如何不想她!

水麵落花漫漫流,水底魚兒慢慢遊。
啊,燕子,你說些什麽話,教我如何不想她!

枯樹在冷風裏搖,野火在暮色中燒。
啊,西天還有些殘霞,教我如何不想她?

後來, 語言學家趙元任將這首詩譜成樂曲,成了當時流行甚廣的一首歌曲。自此以後, "她"作為女性的第三人稱代詞使用,為大眾所接受。

有關這首歌還有個趣聞。 有一個十分喜愛這首歌的女學生對劉半農先生頗有好感,猜想他一定是位風流倜儻的才子。有一天,她到茶軒喝茶,正好她老師趙元任和劉半農先生也在那裏。 趙老師向她解紹道,"這位便是劉半農先生"。 女學生看到劉半農 頗有 老態,不禁脫口而出:"原來是個老頭!" 引得 滿堂 大笑。

後來劉半農為這事寫了一首打油詩:

教我如何不想他,請來共飲一杯茶。
原來如此一老叟,教我如何再想他?

知道了"她"的來曆以後。同學們, 如果你要唱" 教我如何不想她 " 這首歌的話, 一定會把"她"的味道唱出來!




  
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.