2014 (1)
2019 (78)
獨立思考這個詞並不好, 讓人覺得可以獨立於事實與邏輯思考。 正確的思維應該是Critical Thinking--思辨性思維(其實翻譯得不好 ,另一個翻譯:批判性思維更差, 在此不再追究這個用詞)。
西方的一個諺語: Apples and Oranges--指兩個完全不同的東西不能拿來比較。 其實蘋果與桔子都是水果, 比hate crime 與 throught crime的差別小多了。 憑空地想, 很可能會想出來這種偽關係(Spurious relationship).
Thought Crime指根據人的思想定罪, 沒有受害者。 沒有言論與行動上的證據。 這大抵隻能是“莫須有”的罪名。
而hate crime是有了offense (用語言或者行動侵犯了受害人, 受害人受到了傷害), 這種offense是在刑法裏都一條條列出來的。在有這個offense 的前提下才來談論這種侵犯到底是其他種類的犯罪還是hate crime. 並且, 刑法裏明確說了(以紐約為例--見文獻): 光憑嫌疑犯與受害人的種族, 國家,膚色, 性別等的區別是不足以構成仇恨罪的。 必須用充足證據證明符合針對受害人的以上這些特征的主觀犯罪意向(主觀意向不是動機,在此不詳述)才構成仇恨罪。 跟民憤大相徑庭。
再說說Thought Crime 的出處:出自奧威爾的1984. 奧威爾的作品經常被用來否定各種左派的思想與政策。 這裏再借此機會說明, 奧威爾反對的是極權,而不是左派。左右派與是否極權是兩個維度的關係,沒有必然聯係。 右派也可能會變成極權。 奧威爾他自己可是左翼作家, 並支持社會主義。 把左派與極權緊密聯係起來是哈耶克人為製造出來的偽關係(Spurious Relationship).
文獻: