剛上班不久,有個公司的A/R打電話來催支票,我循例問了一下他是哪間公司打來的,那男的很有禮貌的說:This is xxx calling from Beach Brother. 聽懂了很開心,不過由於對公司名字還不熟,心想先用筆記下來公司名,省得等下忘記了,正得意忘形之間,順嘴開始拚寫人家公司的名字,還說得一本正 經:b.i.t.c.h.**, correct? 那男的終於還是沒能忍住怒火,近似於怒吼似的對我喊道:NO! B.E.A.C.H.BEACH! 接下來的一年裏,沒再跟這間公司有過任何生意往來……
我男朋友以前在溫哥華乘skytrain的時候,一個白人女人說:I am sorry. 他直接說:you are welcome. 對方都呆了。
第一次跟老外去打painball,玩的是搶旗的那種。由於第一次玩,一直跟著個看起來很專業的隊友跑,一路上躲著子彈跑到對方的base. 我們人都掛了,對方就剩一個人在看老家,就聽那老外跟我說了一大堆術語,我也沒聽懂。他看我沒聽懂就跟我說:it’s easy, just cover me when i go out. 說完了就喊了一聲:cover me! 然後跑了出去,我也不懂他是讓我掩護他,沒等我想清楚他就跑了。我就順手從一個箱子上扯下來一塊帆布,丟他頭上,把他蓋住了,結果他就光榮犧牲了。當時大 部分人都掛了,在旁邊觀戰,所有人都笑趴了。
上次不知道是什麽事情把我惹怒了,情急之下我本來要說:** YOU! 但是卻說成 ** ME! 那老外開始愣了一下,後來他說:u wanna say ** me? OR ** you? 暈,我連吵架的氣勢都沒了。
一個好朋友剛來加拿大,有一天口渴了想喝可樂。去到便利店很大聲的說EXCUSE ME, DO YOU HAVE COKE? 可是我朋友剛出國,英文尚有很重的口音,好端端的COKE讓她說出來,就變成了EXCUSE ME, DO YOU HAVE COCK? 店主聽得一驚一乍的,連連說:WHAT? WHAT? 最後店主終於弄明白她想要喝可樂,錢貨兩清之後,見我朋友多半是初來乍到,還很好心的給我朋友說,以後去買可樂不能再問別人有沒有COCK了,那樣很讓人 誤會!本來我朋友完全不知道發生了什麽事,可是店主解釋以後恨不得立刻找個地縫鑽進去!後來很長一段時間都不喝可樂了!
剛來的時候有一次跟一個兄弟去吃飯,那大哥吃飽以後指著滿桌剩下的碟子一邊劃圈一邊問服務生how much, all this, how much? 服務生五官扭曲的看著他。我最後實在忍不住了,告服務生說他想買單,結果服務生走以後他還不爽,說人服務生就快明白了,我打什麽岔。
剛來的時候看到很多大廈門口都有smoke free. 我由衷的感歎:加拿大就是好,抽煙都免費。朋友那個汗……
有一次是去MC,問朋友聖代的英文怎麽說,他就說是音譯sundae,我茅塞頓開,恍然大悟,十分自信的說了一句:那奶昔是不是叫nancy? 朋友當場噴可樂!
第一次打電話叫TAXI,對方問where you from? 我回答CHINA,還在奇怪叫taxi還分國籍?對方可能以為我在搞笑,很鬱悶的說sorry, we can not do that.我一聽火大,怎麽有種族歧視啊。就問why? 對方楞了半天,掛了。
有一天去kfc,要土豆泥,不會說,就在那裏跟cashier苦喊potato sauce,她以為我sb呢,然後,丫給我了7、8袋ketchup,被鄙視了。
在加拿大幫老外拔火罐,但是罐很容易掉,我的英語不好,我解釋說you have too much fur. 他聽了之後大笑it is hair, not fur, fur is for animal. 我也大笑了起來。
我朋友剛來的時候不認識什麽人,所以在班上試圖交朋友。一日,覺得一白人哥們人挺好,於是想要人家電話號碼,日後做朋友,於是問:HOW MANY IS YOU PHONE NUMBER? 白人說:TEN. (加拿大號碼是十位的)
剛來的時候,去BURGER KING去吃飯,點完漢堡,人家問我要醬不?我說要。人家問哪種?我忘了番茄醬咋說了,想了半天,想出了個JAM,人家還聽不懂,最後一賭氣說,IT’S UP TO YOU.
剛來加拿大的時候去酒吧玩,而且還帶了一個美美去的。她在國外呆了很一段時間,我看她很吊的樣子,於是我就裝的很帥,走過去打算請她喝酒。於是我問她 喝什麽酒,她說sex ON THE beach. 但是當時很吵,我也壓根不知道酒吧裏都啥酒名,聽成son of **. 當時我也愣了下,然後吧台很性感的bartender已經在等我叫酒,我回頭大聲地喊can i have a son of **? 接下來,我不想再回憶……
有次買車票,工作人員問我one way? 我回答:No, two way. 他又問了我幾遍,我的答案還是一樣的。結果那人很鬱悶的看著我,後來才反應過來自己還在中文的思維中,我把他的意思解釋為One way=一位?我們是兩個人,所以two way=兩位。
第一次去唐人街吃粥,當時服務員都講廣東話,我叫了個果子(油條)和一碗粥。不久服務員就端了杯桔子汁,我以為送的,什麽都沒說,粥都喝完了,油條還沒來。準備結帳時,和服務員抱怨沒吃到果子。服務員說:你的“果汁”不是喝了麽?
我的一個朋友說,當時他一個不懂英文的朋友剛來多倫多,自己一個人出去了,迷路了然後打電話給他,他說沒關係,你把你現在呆的地方路名拚給我聽,他朋友一個字母一個字母地拚出來了”S-T-O-P”,我那朋友當場就樂傻啦!
剛來上發現老外都喜歡用鉛筆,所以去book store跟風買鉛筆和橡皮。找不到橡皮就問do you have ruber? 人家笑笑說讓我去phamacy買,鬱悶,為什麽去藥店買橡皮?去了藥店問do you hv ruber? 人家笑笑拿給我一盒避孕套,我倒!原來加拿大管橡皮叫eraser!
剛來的時候,經常說you too. 結果我生日那天我的homestay mom買了個生日蛋糕給我,還跟我說happy birthday. 結果我很快的就來了句you too.
剛來加拿大的時候去買快餐,英文很爛我就說i want combo one. 後來那個人又說了一大堆英文問我要洋蔥cheese麽之類的?我聽不懂就一個勁說i want combo one. 後來我看見那個人像中國人,我就直接問他Can you spell Chinese? 然後那個人鬱悶了好久我為啥問他能不能拚chinese. 後來才發現是speak不是spell,丟臉!
一同學第一次去吃McDonald,結果進去後一緊張,大聲說了句i want to this han baobao. 邊說邊指,對方一時不知所措,我那同學又重複了n遍。
有個朋友來加拿大第一次去吃牛排,服務員問How would you like your steak done? 我朋友沒聽懂,就聽別人點的時候說medium, 他就想能不能跟他們學。他就跟服務員說large please. 服務員一愣,說sorry we don’t have that. 然後他又說small please. 服務員又嚇了一跳,說sorry we don’t have that. 他身邊的朋友著急了,告訴他,人家問你牛排要幾分熟?他隨口就說80%。服務員又一愣,說sorry we don’t have that.
我陪朋友去買車,當天逛了很多車行,留的電話全是我的。大家都知道,車行啊、餐館啊打電話給客戶的時候,都是以超級快的速度說了一大串東西,剛闖加拿大的我怎麽聽得清楚啊!某日,電話鈴響,看電話號碼好像BMW打來的,愉快接聽。
–Hello ·#¥%……—*#¥%, It is a great day. @#$%^
–Hello, is it BMW?
對方停頓兩秒,聲音低兩度,估計暴汗。
–No. It’s Toyota and Lexus.
這個估計和在麥當勞櫃台問肯德基在哪兒差不多。
跟我爸媽去超市,看見一個好像南美洲的人,我爸說,“你看人家買東西,不看價,啥都要,都往小車裏拿。”後來我才明白,那是超市理貨員,人家是把不該放那的東西拿走。
剛來的時候去麥當勞吃飯,沒有餐巾,然後跟人說要paper,那人過會給我拿來了張白紙,還問do you need a pen? 我狂暈了半天,然後去廁所洗手的。
跑到M記買麵包,之前表現很是不錯,一直維持到服務員問here or to go? 第一次接觸外帶餐這詞,還好思維敏捷馬上明白過來了,可是嘴上緊張,對著那男服務員直接喊出Let’s go! 服務員石化1秒後,說了句K。
我一朋友,中午去吃漢堡,廚子問他要加什麽,他說:tomato, cheese, and washroom (mushroom). 當時所有人流汗到地。