吉他演奏/樂曲改編/MIDI製作/音樂合成: 多倫多知青
“Scarborough Fair” 斯卡布羅集市。在中世紀時期,Scarborough是來自全歐洲的商人經常聚集的一個海邊重鎮,非常繁華,而現在隻是英格蘭東北部一個默默無聞的小鎮。作為歌曲,Scarborough Fair原是一首古老的蘇格蘭民間謎歌(riddle song),所謂”riddle song”,是指那些民間流傳廣泛,但是不知道作者是誰的歌曲,而且由於人們的相互傳唱,本來的曲調已經改變了很多。 在70年代,Paul Simon與Art Garfunkel二重唱將它翻唱、收錄於電影《畢業生》的原聲帶中,很多人以為這首歌叫做“畢業生”,其實它的名字叫《斯卡布羅集市》“Scarborough Fair” 。最近幾年,由著名英國古典音樂歌唱家Sarah Brightman演唱的“Scarborough Fair” 再次將這首經典名曲推到了新的高度,使年輕一代也感受到了這首經典名曲的魅力。
歌曲描寫的是一個被情人拋棄的男子,試圖找回情人卻不果的絕望.parsley, sage, rosemary,thyme這四種藥用植物在中世紀的英國都有象征意義,和今天的戀人手中的紅玫瑰差不多.其中,parsley被中世紀的醫生用作鎮痛藥物,也用於減緩精神上的痛苦;sage即鼠尾草,象征著力量;rosemary象征著忠誠,愛情和永恒的記憶,古希臘的戀人們用以表達自己的愛慕;thyme即百裏香,中世紀的騎士們赴戰場作戰,常把thyme掛在自己的盔甲上,因此thyme常常象征著勇氣。
歌詞:
Are you going to Scarborough Fair
你正要去史卡保羅集市嗎
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百裏香
Remember me to one who lives there
請代我向她問候
She once was a true love of mine
她曾是我的真愛
Tell her to make me a cambric shirt
請她為我做一件棉襯衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百裏香
Without no seams nor needle work
不能有接縫,也不能用針線
Then she'll be a true love of mine
這樣 她就可以成為我的真愛
......
製帖:©多倫多知青 2010-02-02