個人資料
弓尒 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

【葡萄牙的去殖民化與澳門回歸】--- 淺談 為何毛周不更早拿回澳門

(2017-03-08 16:55:20) 下一個

 

狡兔三窟,澳港為二,全國戰局,留二為高。

北熊變臉,尚有南門,何時收回,審時度勢。

(紅軍在江西在陝北在邊區與敵占區也是也有通商和情報的活動地,而非自縛手腳 坐井觀天 坐以待斃)

File:Macau peninsula.jpg

澳門總麵積 115.5平方公裏, 水域率 占73% 

土地麵積 30.5平方公裏, 海域麵積 85平方公裏 

澳門,位於南海北岸,地處珠江口以西,北接廣東省珠海市,東麵與香港相距63公裏。

澳門半島是澳門發展的核心,其東北麵一小部份陸地與中國大陸連接。

上世紀70年代,澳門人口卅來萬

經濟隻有香港的1/6

留著通向世界的窗口和商埠,比當時拿回更為有利

相信這是 毛周同僚經過掂量權衡的 明智之舉。

澳門是歐洲國家在東亞的第一塊、也是最後一塊屬地。

有人說 70年代後期,80年代初期 澳門要歸還中國,葡萄牙人追著中國外交官,後者躲之不及

實屬幼稚園笑談!

澳門與香港 租借有根本的不同

有興趣的不妨稍作探究,在此不贅。

 

The Portuguese controlled Macau from 1557 (Ming Dynasty) to December 20, 1999, for 422 years. 

By 1513, a Portuguese captain called Jorge Alvares had reached China.  It took Portugal two decades more to receive permission from the Ming emperor to anchor trading ships in the harbors around Macau; Portuguese traders and sailors had to return to their ships each night, and they could not build any structures on Chinese soil.  In 1552, China granted the Portuguese permission to build drying and storage sheds for their trade goods in the area now named Nam Van.

 

While Britain was reluctant to see the jewel of its shrinking empire returned to China, Portugal is anxious to see Macau go -- in fact, it has been trying to give the peninsula back since the mid-1970s.

Army officers toppled Portugal's dictatorship in 1974 and then -- wanted to give up all the country's old colonies. But China was in no hurry to resume responsibility for aging, unprofitable Macau. Only after Beijing settled its plan for Hong Kong did it take up Portugal's offer. In 1987, Portugal and China agreed that Macau would be reunited with the mainland in 1999.

But Macau and Hong Kong also have significantly different histories.

In contrast to Hong Kong, which Britain won from China after the second Opium War,

"this place was not conquered," says Domingos Vital, a diplomatic adviser to the governor of Macau.

"It was given to the Portuguese. So what you have here is a situation of mutual accommodation."

 

香港是大英戰敗大清贏得的, 香港是大清送給葡萄牙用的,

葡萄牙最初每年有租金貢奉大清。香港是白拿占用,毫厘不給大清。

 

1557年,葡萄牙人從廣東地主政府租借澳門,從而取得了在澳門的永久居留權,

每年向廣東地方政繳納租金500兩白銀。公元1572年以向中國政府交納地租,租金500+15兩白銀

中英鴉片戰爭後的1849年,澳門總督阿瑪勒宣布停止向中國政府繳納地租,實行強據澳門。

http://www.jianglishi.cn/shijian/zujieaomen.html?

http://www.npm.gov.tw/exhbition/mac9912/chtm/intro.htm

 

九龍半島和香港島不能脫離新界(香港島和九龍半島隻占香港總麵積的8%)

根據大清和大英的條約(不平等)九龍半島和香港島是永久割讓給英國

隻有新界 new territory 是租借99年(實際不付毫厘租金)

 

As early as 1516, Portuguese traders began stopping in Macau on their way to Japan. Portugal asked for -- and was granted -- permission from China to set up an outpost on Macau. China, however, did not relinquish its sovereignty over the port.

To this day, Macau is not a colony of Portugal, but rather a Chinese territory under Portuguese administration, an

arrangement agreeable to both sides.

Some of the good will in Macau today also stems from the fact that Chinese interests always have been stronger in Macau than in Hong Kong.

During the start of China's Cultural Revolution in 1966, pro-China sympathizers in Macau brought the Portuguese government to its knees.

 
 

By 1999 Portugal was only a minor nation in the EU, keeping a colony so far away and if it was against the will of a rising China was not in Portugal's interest.

In 1966, there was a riot where local Chinese were killed by securities forces of Macao.  The reaction of the Chinese was a overall total diffidence against the Portugal where working with mainland China, they cut off all food and water supply and I beleive after three days the authorities in Macao, abide by Chinese demand and sign a note of "apology". From then on Portugal knew they have no hold on Macao and if China's wants it back, she would have to give.

China waited until after Hong Kong was handed over to received Macao. One thing at a time.

 

https://www.quora.com/Why-did-Portugal-hand-over-the-Macau-Peninsula-to-China

 

The return of Macau to the PRC is part of a larger picture of anti-colonization sentiment that goes back to the Paris Peace Treaties at the end of World War Two. In the Paris Peace Treaties, 巴黎和約 there was a general theme of colonies being either liberated or returned to their former (rightful) owners. Finland had to return the territory of the Soviet Union it was occupying. Italy gave up its claim to its colonies, several of which became independent states. After the signing of the Japanese Instrument of Surrender, Taiwan was taken from the Japanese and returned to the Republic of China. At this time, Hong Kong was also promised to be returned to the Chinese.

So, the return of Macau to the Chinese is following the trends set in the post-war era. It should come as no surprise that the Portuguese turned over Macau, which was traditionally Chinese territory, to the People's Republic of China. 

Portugal had left all other colonies in 1974-5. In this case China asked them to stay.

 

下圖紅色為葡萄牙本土 棕色為葡萄牙之殖民地,主要在非洲

File:Portuguese colonial war map1.PNG

Macau remained a Portuguese colony until 1999

when China took control by agreement and went on to

pursue a "one country, two systems" policy similar to Hong Kong's.

 

解放軍裝甲車 進入澳門 1999

 

 

葡萄牙1974-4-25 去殖民化

 

葡萄牙 1974-75 去殖民化

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.