正文

在美生存常用習語 zt

(2010-10-01 18:49:31) 下一個
在美生存常用習語
Potluck Party :一種聚餐方式,主人準備場地和餐具,參加的人必須帶一道菜或準備飲料,最好事先問問主人的意思。    ·Pull over!把車子開到旁邊。   ·Drop me a line!寫封信給我。   ·Give me a ring. = Call me!來個電話吧!  ·For here or to go?堂食或外賣。   ·cool; That\'s cool! 等於台灣年輕人常用的囗語“酷!”,表示不賴嘛!用於人或事均可。   ·What\'s up? = What\'s happening? = What\'s new?   見麵時隨囗問候的話“最近在忙什麽?有什麽新鮮事嗎?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”   ·Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。   ·Don\'t give me a hard time! 別跟我過不去好不好!   ·Get yourself together! 振作點行不行!   ·Do you have the time? 現在幾點鍾?可別誤以為人家要約你出去。   ·Hang in there. = Don\'t give up. = Keep trying. 再撐一下。   ·Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)   ·Hang on. 請稍候。   ·Blow it. = Screw up. 搞砸了。   ·What a big hassle. 真是個麻煩事。   ·What a crummy day. 多倒黴的一天。   ·Go for it. 加油   ·You bet. = Of course. 當然;看我的!   ·Wishful thinking. 一廂情願的想法。   ·Don\'t be so fussy! 別那麽挑剔好不好。   ·It\'s a long story. 唉!說來話長。   ·How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?   ·Take things for granted. 自以為理所當然。   ·Don\'t put on airs. 別擺架子。   ·Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!   ·Have a crush on someone. 迷戀某人。   ·What\'s the catch? 有什麽內幕?   ·Party animal. 開Party狂的人(喜歡參加舞會的人)。   ·Pain in the neck. =Pain in the ass. 討厭的東西、人或事。   ·Skeleton in the closet. 家醜   ·Don\'t get on my nerve! 別把我惹毛了!   ·Afat chance. =A poor chance. 機會很小。   ·I am racking my brains. 我正在絞盡腦。  ·She\'s a real drag. 她真有點礙手礙腳。   ·Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。   ·I am so fed up. 我受夠了!   ·It doesn\'t go with your dress. 跟你的衣服不配。   ·What\'s the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麽?   ·By all means.=Definitely. 一定是。  ·Let\'s get a bite. = Let\'s go eat. 去吃點東西吧!
·I\'ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It\'s on me. = My treat. 我請客   ·Let\'s go dutch. 各付各的   ·My stomach is upset. 我的胃不舒服   ·diarrhea [dai r\'i ] 拉肚子   ·吃牛排時,waitor 會問“How would you like it ?” 就是問“要幾分熟?”的意思,可以選擇 rare,medium 或 well-done。   ·I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!   ·May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你不能赴約,隻好請他改到下一次。)   ·I am not myself today. 我今天什麽都不對勁!   ·Let\'s get it straight. 咱們把事情弄清楚!   ·What\'s the rush! 急什麽!   ·Such a fruitcake! 神經病!   ·I\'ll swing by later. =I\'ll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。   ·I got the tip straight from the horse\'s mouth. 這個消息是千真萬確的(tip指消息)!   ·easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。   ·flunk out 被當掉。   ·take french leave 不告而別。   ·I don\'t get the picture. =I don\'t understand. 我不明白。   ·You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。   ·hit the road = take off = get on one\'s way 離開。   ·Now he is in the driver\'s seat =He is in control now.   ·Keep a low profile (or low key). 采取低姿態。   ·Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。   ·klutz (=clutz) =idiot 白癡、笨蛋。   ·know one\'s way around 識途老馬。   ·lion\'s share 大部份。   ·tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。   ·take a back seat. 讓步。   ·take a hike =leave me alone =get lost 滾開。   ·hit the hay =go to bed 睡覺。   ·Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?   ·green hand 生手、沒有經驗的人。   ·moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   ·chill out =calm down =relax(來自黑人英語)   ·rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用為“剝奪”My right was ripped off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。   ·我們稱美國大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為 Fritzor Kraut,稱英國佬為John Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是 很不禮貌的稱呼。   ·mess around (with)瞎混;Get to work. Don\'t mess around. 趕快工作,別瞎攪和。   ·snob 勢利眼。   ·sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。   ·She is such a brown-noser. 她是個馬屁精。   ·This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。   ·I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。   ·Keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。   ·Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麽新的意見?   ·Don\'t get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來!   ·Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來味如嚼臘!   ·Get one\'s feet wet. 與中文裏的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初嚐某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.