千萬別讀錯這十個詞, 否則大家會b4你
(2010-03-27 05:28:15)
下一個
千萬別讀錯這十個詞, 否則大家會b4你
字號: 小 中 大 | 打印 發布: 2008-9-03 17:26 作者: admin 來源: yeeyan.com 查看: 6811次
Previously, TechRepublic ran an article about 10 grammar mistakes that make you look stupid. The examples cited involved the misuse of words in written and verbal communications. I’d like to go a step farther here and talk about words that may be used correctly but are pronounced wrong. They also may be much more flagrant examples of stupidity.
A caveat: My ear may be abnormally sensitive to mispronunciations since in college I developed an unnatural affinity for linguistics (can you say “Get a life?”). However, people often make snap decisions about character and intelligence based on their language biases, so it’s something you should be aware of. Here are some of my pet peeves, which you may or may not ever use in your life.
Note: This article originally appeared in our Career Management blog.
http://blogs.techrepublic.com.com/career
#1: Realtor
Many people — I’ve even heard it from people on national TV — pronounce this word REAL-uh-ter. Is this a case of wide-spread dyslexia, transposing the a and the l? It’s REAL-tor. That’s it. You’d think only two syllables would be easier to pronounce, but apparently not.
#2: Nuclear
Do you know how tough it is to be an advocate for the correct pronunciation of this word (NU-clee-er) when the president of the United States pronounces it NU-cu-lar? I don’t buy that it’s a regional thing. Ya’ll is a regional thing; nu-cu-lar is not.
#3: Jewelry
It’s not JOO-la-ree, it’s JOOL-ree. Again with the making things harder by turning a word into three syllables. What’s with that?
#4: Supposedly/supposablyT
he latter is a nonexistent word.
#5: Supposed to/suppose to
I think this one is more a matter of a lazy tongue than of ignorance. It takes an extra beat in there to emphasize the d at the end, but it’s worth it. And never omit the d if you’re using the term in a written communication or people will think you were raised in a hollowed-out tree trunk somewhere.
#6: Used to/use to
Same as above.
#7: Anyway/anyways
There’s no s at the end. I swear. Look it up.
#8: February/Febuary
As much as it galls me, there is an r between the b and the u. When you pronounce the word correctly it should sound like you’re trying to talk with a mouthful of marbles — FEB broo ary.
#9: Recur/reoccur
Though the latter is tempting, it’s not a word. And again, why add another syllable if you don’t need it?
#10: Mischievous/mischievious
I know, I know, it sounds so Basil Rathbone to say MIS cha vous, but that’s the right way. Mis CHEE vee us is more commonly used, but it’s wrong.
And last but not least, my personal all-time pet peeve — the word often. It should be pronounced OFF un, not OFF tun. The t is silent.
Techrepublic.com 曾發表過關於 十個常見語法錯誤 的文章, 涉及到書麵以及口頭上的詞語誤用等. 我現在要更進一步, 探討一些你可能寫對了但卻讀錯了的詞. 相形之下, 這些會讓你顯得更加愚不可耐.
注意: 我的耳朵對於錯誤的發音好像有一種病態的敏感, 因為我在大學時曾對語言學有變態的喜愛. 但要知道人們都習慣於根據自己錯誤的語言習慣而望文生音, 所以你最好多了解一點. 下麵是我最喜愛的一些煩人的詞, 有的你可能見過, 有的可能沒有.
注: 此文原出處是我的職業生涯管理博客.
#1. Realtor
有很多人把它讀成 REAL-uh-ter, 我甚至聽到過國家電視台的人也這麽讀. 難道這個詞是個傳染病, 讓大家都頭昏眼花, 把 a 和 l 搞顛倒了? 其實念 REAL-tor 就對了. 或許你覺得隻有兩個音節更容易發音一些, 但顯然不是.
#2. Nuclear
當我們國家的總統也把這個詞讀作 NU-cu-lar 時, 你知道這有多難去告訴大家這個詞的正確讀音是 NU-clee-er? 別跟我說這是什麽方言, Ya\'ll [譯注: you all 的一種說法, 常見於南方各州] 是方言, NU-cu-lar 可不能算.
#3. Jewelry
不是 JOO-la-ree, 而是 JOOL-ree. 難道把一個兩音節的詞變成三個音節不是更難發音了麽? 為什麽總是總是這樣?
#4. Supposedly/supposably
不存在後邊那個詞.
#5. Supposed to/suppose to
我覺得這個錯誤不是因為無知, 而是因為為了省事兒而造成的. 雖然得多發一個爆破音來加重詞尾的 d, 但這很值得. 而且你得記住, 千萬不要在書麵文字中省略詞尾的 d, 否則人們不以為你是從哪個石頭縫裏蹦出來的才怪.
#6. Used to/use to
同上.
#7: Anyway/anyways
這個詞的詞尾沒有 s. 我發誓, 不信查字典.
#8: February/Febuary
在 b 和 u 之間確實得有個 r. 如果你發音正確的話, 你聽起來就應該像含著滿嘴的糖豆一樣: FEB-broo-ary.
#9: Recur/reoccur
雖然後者更像一個詞, 但其實根本沒這個詞. 而且我又得再說一遍, 為啥總是要多加一個沒用的音節呢?
#10: Mischievous/mischievious
我也知道 MIS-cha-vous 的發音聽著挺別扭, 好像 巴茲爾·拉思伯恩 (Basil Rathbone) [譯注: 英國演員, 曾在銀幕上多次出演 夏洛克·福爾摩斯] 一樣, 但這確實是正確的讀音. 而 Mis-CHEE-vee-us 則是錯誤的, 盡管更多人這麽讀.
最後壓軸的是我自己的最愛: often. 它的發音應該是 OFF-un, 而不是 OFF-tun, 字母 t 是不發音的