個人資料
  • 博客訪問:
正文

二寶的中國情結

(2013-01-04 16:47:28) 下一個

二寶的中國情結

昨晚吃飯時,二寶問我,媽,那年回國,我們看過的那個中國電影叫啥呀?哪部電影?二寶問得我一頭霧水,我真不記得回國時帶她看過中國什麽電影。

二寶一急,憋出兩句英文來:she is a singer. She has an evil mom (女主人公是歌唱家,她的媽媽很壞)。就憑著這兩句線索,我到哪兒去想這部中國電影呢?不行,對不起,媽媽實在不知道這部電影是啥。

二寶更急了,她拿出手機,從網上找出一首歌兒讓我聽。啊,原來是這部電影啊。不對,這不是電影,這是電視劇,這不是“情深深,雨朦朦”嘛。瓊瑤小說的哭哭啼啼,電視劇中的亦悲亦喜,二寶用兩句話就概括了。

那是2004年的夏天,二寶剛剛六歲。那年回國,中國正在上演電視劇“情深深,雨朦朦”。一個不經意的小記憶,二寶便引發出了一個久遠的插曲。

對中國,二寶總是懷有特殊的情感。今天在去上體操課的路上,二寶又有新話題了。媽,今天英文課老師給他們講中國的24孝了!提起24孝時,二寶特別興奮。媽媽,你給我講過這些故事呀,老師剛一開口,我就知道他要說什麽啦。小寶一聽24孝,他也來精神頭兒了。是不是那個老爺爺裝小孩兒逗他爸媽笑的那個故事。對呀,那叫戲彩娛親。

美國高中英文教材裏的中國文化部分,時常讓二寶若有所思。不久前,二寶迷上了漢武帝的一首詩。可惜,課文中的詩是英文版的,二寶想找到相應的中文,我又和英文詩對不上號。經請教網友,二寶的疑問終於有了答案:

LI FU-JEN

by: Wu-ti (157-87 B.C.)

HE sound of her silk skirt has stopped.

On the marble pavement dust grows.

Her empty room is cold and still.

Fallen leaves are piled against the doors.

Longing for that lovely lady

How can I bring my aching heart to rest?

相應的漢武帝詩是:

羅袂兮無聲,玉墀兮塵生。
虛房冷而寂寞,落葉依於重扃。
望彼美之女兮,安得感餘心之未寧?

二寶喜歡中國文化是好事,我就怕哪一天,她會再次把我問倒!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
macondo 回複 悄悄話 “THE sound of her silk skirt has stopped.” Missing “T".

羨慕。一提中文,俺家孩子的標準回應就是”NO".

登錄後才可評論.