個人資料
  • 博客訪問:
正文

開家長會,我念不出美國老師的名字呀

(2010-11-28 20:07:25) 下一個

開家長會,我念不出美國老師的名字呀

在國內學英文時,我以為美國男人不是叫約翰就是叫羅伯特,美國女人不是叫瑪麗就是叫林達。到了美國以後我才發現,完全不是這麽回事呀。上麵這些名字估計已經被人叫爛了,早就退出了曆史舞台。如今的美國人名真是五花八門。叫糖(Candy),叫大米(Rice)的,讓我這個饞貓還可以接受。居然有的美國人叫狗叫狼,這真讓我膽顫心驚。

這幾天,美國學校在開家長會。按照慣例,我家三個孩子的家長會幾乎都是我一人拿下。昨天出發前,我拿起老師的名單一看,不禁皺起了眉頭。今年這些美國老師的姓,我怎麽一個都沒聽說過呢?我該怎麽念,才能達到美國華盛頓的發音標準呢?

為了表示尊敬和禮貌,在學校開家長會時和美國老師初次見麵,我肯定不能直呼其名,而要以什麽什麽先生,什麽什麽女士相稱。你看看這些老師的姓,多罕見,多脫俗超群呀。假如我讓你念,你能念出華盛頓口音嗎?Tunney,Bonomo, Heinlein, Siegert, Pasciullo, Grimes, Cramer。別說在中國,就是在美國,這些姓我好像也是頭一次聽說。

為了少出洋相,我隻好躲在家中的一角琢磨發音。但我努力了半天,還是搞不清這些姓的重音到底在哪裏。終於,終於,我的難處終於被孩子們發現了。媽媽,你需要幫助嗎?大寶先過來排憂解難。嗯,媽當然需要幫助了。你看看,就你老師的名字最難念,快教教娘,Pasciullo該怎麽出聲。哈哈,平時我總批評孩子們的中文不好,現在我被他們抓了個正著。原來我這當媽的英文發音和孩子們的中文口語水平差不多呀。

在孩子們的鼓勵和突擊輔導之後,我終於走進了美國學校的教室。一看到這些美國老師,我的舌頭又開始打卷兒了。還是功夫不到家啊,我剛剛學的發音,怎麽都忘了?臨陣磨槍,看來真不靈。在這些老師當中,最難對付的是二寶的英文老師Bonomo。她是一位年近三十還未嫁的美國剩女,平時在課堂上她總是板著臉教訓她的學生們,注意啦,我叫Miss.Bonomo(小姐),不叫Mrs.Bonomo(太太)。如果你叫我太太,我會不高興的,因為你沒在叫我,而是叫我媽呢。看來無論是在中國還是在美國,女人最好別當剩女。光這稱呼,就容易讓人誤會。

說實話,見了美國老師,我確實有點兒忐忑不安,我總怕把他們的姓叫得變了樣,這多不好意思啊。我緊張,那美國老師對我又如何呢?我早就說過,美國人念不出我的姓。昨天美國老師和我握手寒喧時,幾乎無一例外地都叫我,豬女士,您好!我的姓都被念得錯到這份兒上了,咱誰都別笑話誰啦。

11/24/10 12:05午夜

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
陳晚 回複 悄悄話 回複虔謙的評論:
謝謝鼓勵,我瞎寫著玩兒的。問候!
虔謙 回複 悄悄話 非常喜歡你的文章,你的自言自語......它們是那麽真實,樸實無華;又是那麽細膩,令人玩味。問候陳晚!
登錄後才可評論.