個人資料
正文

【回憶六一】法國香頌 - 飛鳥與孩子

(2020-05-31 10:31:19) 下一個

L'Oiseau et L'Enfant (第一段)
 
Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Voit comme le monde, le monde est beau
一個雙眼閃爍光芒的孩子,
看著飛鳥飛向遠方
那藍色的鳥兒橫掠過地麵,
俯視著這世界,這美麗的世界
 
Beau le bateau dansant sur les vagues
Ivre de vie, d'amour et de vent
Belle la chanson naissante des vagues
Abandonnée au sable blanc
美麗的小船,在波濤上起舞,
沉醉在生命的愛與風中
那首優美的歌,誕生於波濤
卻被遺忘在那白色的沙灘上
 
Blanc l'innocent, le sang du poète
Qui en chantant invente l'amour
Pour que la vie s'habille de fête
Et que la nuit se change en jour
詩人的血,潔白無垢的純潔,
他們歌誦著,吟詠出了愛
為了讓生命披上節日的歡樂
為了讓黑夜迎向拂曉
 
Jour d'une vie ou l'aube se lève
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Où les matins effeuillent les rêves
Pour nous donner un monde d'amour
生命的白日在晨曦中升起
喚醒睡眼惺忪的城市
摘去夢境遺留下的枝芽
為了給我們一個充滿愛的世界
 
L'amour, c'est toi
L'amour, c'est moi
L'oiseau, c'est toi
L'enfant, c'est moi
愛,是你;愛,是我
你,是飛鳥;而我,則是孩子
 
這首歌比較有激情雖然不是很適合我的嗓音但是旋律是溫暖並且具有正能量的。
這個版本的是法國青少年歌唱團體" Kids United" 所演唱的。歌詞翻譯源自網絡。
 
今天看了一個段子是這樣的:
 
如今小學生都去過情人節了,中學生都過光棍節,剩下一群高中生和大學生整天嚷嚷著過兒童節。
 
我想其實每個人都是自己內心的寶寶,歲月雖然流逝得很快,但是內心的寶寶永遠是長不大的。
 

小時候喜歡蕩秋千,在居住過的院子裏,我父親曾經用麻繩給我做過一個。

雖然秋千簡單,但是被父親輕輕地推著蕩漾的感覺記憶猶新。

再後大一點,印象裏就是北海公園的那片兒童樂園,去玩的小朋友不少,每次都要排著隊。

上了秋千後,心情是飛揚的,自己用力晃悠著,感覺像隻小鳥要飛向天空。

現在家裏的秋千雖然用處不大,但是我卻一直保留著,保留著那麽一點童真時代的回憶。

祝大家兒童節快樂,並送上美人蛋糕祝今天過生日的頑童生日愉快!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.