一網雲煙

不小心把時空寫成雲煙。
版權為博主所有。未經許可,請勿轉載,請勿用博客原創訓練AI
個人資料
歸檔
正文

意譯靜夜思: Moon Thought

(2010-11-16 19:56:53) 下一個

Wake up in rays of silver light
as if I had slept on the frosty ground
Look up the shining moon
Doze off again from my homeland


by 許淵中

Abed, I see a silver light
I wonder if it's frost around
Looking up, I find the moon bright
Bowing, in homesickness I'm drowned


床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
 


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
心神不寧 回複 悄悄話 嗬嗬,原詩有小睡初醒的意思嗎?我以為是思鄉睡不著呢。
登錄後才可評論.