曼無狂想地

曼舞飛絮的羈旅,小小的足跡漂泊在文字裏,隨心而來,隨緣而去,隨意而遊,隨喜而嬉,天地一痞。
個人資料
ling1984 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

我喜歡寂然你的影

(2012-09-19 17:50:19) 下一個

我喜歡寂然你的影
有如你缺席的寧靜
而你能聽聞遠方我的傳聲
我的音信卻無法觸及你的感應

你的眼神飄飛遠逸
似有一吻封緘你的唇印
正如我的靈魂充斥萬物而飽滿豐盈
你從萬物中湧現誕生
盛注我的魂靈

你就像我的魂靈
一隻幻蝶縈夢
並如詞語所述:迷鬱心神

我喜歡寂然你的影
而你似乎已遠行
那聲輕歎聽來像你的悲鳴
如鴿般蝴蝶細語不停
而你能聽聞遠方我的傳聲
我的音信卻無法觸及你的感應

讓我也來到你的靜默之處寂然不動
讓我以你的寂靜方式與你溝通
那將使身心明亮如燈
簡單樸實如一記沉鍾

你如夜之臨
簇擁寂靜與繁星
你的沉默就是一顆星
悠遠縹緲而純明

我喜歡寂然你的影
有如你缺席的寧靜
遙迢淒楚的哀痛
可以比擬你已離世的傷心
彼時一句話一個微笑足矣,(笑中帶淚的心情何以形容)
我滿是歡欣
因這一切都未成真。
(終究,你的影依然還在我的心。請不要給我你缺席的寧靜。) 



By   Pablo Neruda

I like for you to be still
It is as though you are absent
And you hear me from far away
And my voice does not touch you
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth
As all things are filled with my soul
You emerge from the things
Filled with my soul
You are like my soul
A butterfly of dream
And you are like the word: Melancholy

I like for you to be still
And you seem far away
It sounds as though you are lamenting
A butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away
And my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
And let me talk to you with your silence
That is bright as a lamp
Simple, as a ring
You are like the night
With its stillness and constellations
Your silence is that of a star
As remote and candid

I like for you to be still
It is as though you are absent
Distant and full of sorrow
So you would've died
One word then, One smile is enough
And I'm happy;
Happy that it's not true

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.