個人資料
正文

職場漫記:一聲祝福寒冬暖

(2010-02-14 20:03:21) 下一個


早晨,特意找出了一件橄欖綠帶本色提花織錦緞的中式夾襖,穿著它去上班,在辭金牛迎福虎之際,給我的老美同事們展示一點中國元素。 

 

剛在辦公桌前坐定,同事愛麗絲就走過來,洋腔洋調地大聲對我說,“Lily, Gong Xi Fa Cai  (恭喜發財)”。我感到很溫馨,也很驚訝,問她,從哪兒學的這句話。愛麗絲說是兩年前我教她的。我都忘了,難得她還記著。愛麗絲說,學會了這句話後,她去年的春節之前就準備對我說的,可惜那時我正病休在家。她沒得機會。怕忘了,她把這幾個字發音用英文音標注上。這次為了給我一個驚喜,她事先練了好幾遍。

 

 打開Email,看到人事部的老板芭芭拉送來題為“Happy New Year!”郵件,她說“Lily,… the New Year is this weekend so I wanted to wish you a prosperous and happy new year!  I’m excited about this year since I’m a Tiger! 芭芭拉雖然是個新老板,平時接觸不多,卻讓人感到她是一位很和藹可親的人。今天的Email印證了往常的印象。老板不但知道明年是虎年,她還是屬虎的!她也許不知道“本命年”對每個中國人的重要意義,我祝她虎年萬事如意。

 

 今天食堂的菜譜也配合了中國新年,除了西餐,還加了甜酸雞(Sweet Sour Chicken)和鐵板燒東方蔬菜(Grilled Oriental Vegetables)。飯後甜食自然少不了幸運餅(Fortune Cookie)。雖說甜酸雞是被“美國化”了的中式菜肴,可它畢竟被大多的美國人當作典型的中餐而認同了很長時間。看到老美同事們興高采烈地吃著甜酸雞,我也蠻開心的。要是到餐館去吃飯,我不會點一道甜酸雞,但是今天,我得捧場,為咱自己的節日。

 

 雪後初晴,陽光燦爛。從會議室的窗向外望去,不遠處就是密執安湖。那靠近岸邊的冰層仍展示著冬天的寒冷。可來自周圍同事們的新年祝福已經讓人心裏春意盎然。盼著下班,今晚回家要打幾個電話,發一些Email,把我的新年祝福送給親朋好友。

 

 謹以此文祝各位網友新年快樂吉祥!

 

 

 

2010212日星期五

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
仲夏百合 回複 悄悄話 回複翠花姐的評論:
翠花姐好! 說不定哪年我們回國探親,能在家鄉遇上。那時就真的坐在對麵一起聊天了。:D
翠花姐 回複 悄悄話 百合新年快樂!

很喜歡你寫的小文,就像坐在對麵一起聊天一樣親切~~:)
登錄後才可評論.