文 化

從活樹到衣服 從永生到換洗
個人資料
正文

聖經中關於婚姻和離婚的問題; 用自己的身體來和丈夫做交換的女人(whole sale),無異於娼妓(retail)

(2009-12-05 17:37:15) 下一個

不可休妻(太19:9;可10:11-12;路16:18)
 31 “又有這樣的吩咐:‘人若休妻,就應當給她休書。’
 32 可是我告訴你們,凡休妻的,如果不是因她不貞,就是促使她犯奸淫;無論誰娶了被休的婦人,也就是犯奸淫了。
http://www.edzx.com/zxdj/bible-ncv/

Divorce
 31"It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'a]">[a] 32But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.

Footnotes:
  1. Matthew 5:31 Deut. 24:1
http://www.biblegateway.com/passage/?search=matthew%205:31-32&version=NIV


Mark 10

Divorce
 1Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them.

 2Some Pharisees came and tested him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"

 3"What did Moses command you?" he replied.

 4They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away."

 5"It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law," Jesus replied. 6"But at the beginning of creation God 'made them male and female.'a]">[a] 7'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,b]">[b] 8and the two will become one flesh.'c]">[c] So they are no longer two, but one. 9Therefore what God has joined together, let man not separate."

 10When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this. 11He answered, "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. 12And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery."

馬可福音

第十章
 
 神配合的人不可分開(太19:1-9;路16:18)
 1 耶穌從那裏動身,來到約旦河東的猶太境內。許多人又聚集到他那裏,他像平常一樣教導他們。
 2 有法利賽人前來試探耶穌,問他:“丈夫可以休妻嗎?”
 3 耶穌回答:“摩西吩咐你們的是什麽呢?”
 4 他們說:“摩西準許‘人寫了休書就可以休妻’。”
 5 耶穌說:“因為你們的心硬,摩西才寫這條例給你們。
 6 但從起初創造的時候, 神是‘造男造女’。
 7 ‘因此人要離開父母,與妻子連合,
 8 二人成為一體了。’這樣,他們不再是兩個人,而是一體的了。
 9 所以 神所配合的,人不可分開。”
 10 回到屋子裏,門徒再提起這件事來問他。
 11 他對他們說:“誰休妻另娶,誰就是犯奸淫,得罪了妻子。
 12 如果妻子棄夫另嫁,也是犯了奸淫。”

http://www.edzx.com/zxdj/bible-ncv/


哥林多前書

第七章
 
婚姻的問題
 1 關於你們信上所提的事,我認為男人不親近女人倒好。
 2 但為了避免淫亂的事,男人應當各有自己的妻子,女人也應當各有自己的丈夫。
 3 丈夫對妻子應該盡他的本分,妻子對丈夫也應當這樣。
 4 妻子對自己的身體沒有主權,權在丈夫;照樣,丈夫對自己的身體也沒有主權,權在妻子。
 5 夫妻不可彼此虧負,除非為了要專心禱告,雙方才可以同意暫時分房。以後仍要同房,免得撒但趁著你們情不自禁的時候誘惑你們。
 6 我說這話是容許你們,並不是命令。
 7 我願人人都像我一樣;隻是各人有各人從 神得來的恩賜,有人是這樣,有人是那樣。
 8 我現在要對未婚的人和寡婦說,他們若保持像我這樣就好了;
 9 但如果不能自製,就應當結婚,因為結婚總比欲火焚身好。
 10 我要吩咐已婚的人(其實不是我,而是主吩咐的),妻子不可離開丈夫。
 11 如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫複合。丈夫也不可離棄妻子。
 12 我要對其餘的人說(是我說的,不是主說的),倘若某弟兄有不信的妻子,而她也情願和他住在一起,他就不要離棄她。
 13 如果妻子有不信的丈夫,而他也情願和她住在一起,她也不要離棄丈夫。
 14 因為不信的丈夫因著妻子成為聖潔,不信的妻子也因著那個弟兄成為聖潔了。不然,你們的兒女就是不潔淨的,但現在他們都是聖潔的了。
 15 如果那不信的要離去,就由他離去吧;在這種情形之下,信主的弟兄或姊妹都不必勉強。 神呼召你們,是要你們和睦。
 16 你這作妻子的,你怎麽知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,你怎麽知道不能救你的妻子呢?

1 Corinthians 7

Marriage
 1Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.a]">[a] 2But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband. 3The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband. 4The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife. 5Do not deprive each other except by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. 6I say this as a concession, not as a command. 7I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that.

 8Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I am. 9But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.

 10To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband. 11But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.

 12To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her. 13And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him. 14For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.

 15But if the unbeliever leaves, let him do so. A believing man or woman is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace. 16How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife?

 17Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches. 18Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised. 19Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God's commands is what counts. 20Each one should remain in the situation which he was in when God called him. 21Were you a slave when you were called? Don't let it trouble you—although if you can gain your freedom, do so. 22For he who was a slave when he was called by the Lord is the Lord's freedman; similarly, he who was a free man when he was called is Christ's slave. 23You were bought at a price; do not become slaves of men. 24Brothers, each man, as responsible to God, should remain in the situation God called him to.

 25Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy. 26Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are. 27Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife. 28But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.

 29What I mean, brothers, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they had none; 30those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep; 31those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.

 32I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs—how he can please the Lord. 33But a married man is concerned about the affairs of this world—how he can please his wife— 34and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world—how she can please her husband. 35I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.

 36If anyone thinks he is acting improperly toward the virgin he is engaged to, and if she is getting along in years and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married. 37But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin—this man also does the right thing. 38So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does even better.b]">[b]

 39A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord. 40In my judgment, she is happier if she stays as she is—and I think that I too have the Spirit of God.

Footnotes:
  1. 1 Corinthians 7:1 Or "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
  2. 1 Corinthians 7:38 Or 36 If anyone thinks he is not treating his daughter properly, and if she is getting along in years, and he feels she ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. He should let her get married. 37 But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind to keep the virgin unmarried-this man also does the right thing. 38 So then, he who gives his virgin in marriage does right, but he who does not give her in marriage does even better.


    http://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20corinthians%207&version=NIV


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    今天 comes to me 的, saying:

    一個用自己的身體來和丈夫做交換, 而並不真心愛他, 與他並無真情的女人, 其實無異於娼妓。The only difference between the two is that the former is on whole sale, while, the later is on retail.

[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.