20090909

上善若水 厚德載物
個人資料
正文

杜牧 贈別

(2012-04-25 15:11:36) 下一個
杜牧 贈別 其一作品原文  娉娉嫋嫋十三餘,  豆蔻梢頭二月初。  春風十裏揚州路,  卷上珠簾總不如。作品譯文  姿態美好舉止輕盈正是十三年華,  活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。  看遍揚州城十裏長街的青春佳麗,  卷起珠簾賣俏粉黛沒有比得上她。英文本版  PARTING I  Du Mu  She is slim and supple and not yet fourteen,  The young spring-tip of a cardamon-spray.  On the Yangzhou Road for three miles in the breeze  Every pearl-screen is open. But there's no one like her.贈別 其二作品原文  多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。  蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。作品譯文  聚首如膠似漆作別卻象無情;  隻覺得酒筵上要笑笑不出聲。  案頭蠟燭有心它還依依惜別;  你看它替我們流淚流到天明。英文版本  PARTING II  Du Mu  How can a deep love seem deep love,  How can it smile, at a farewell feast?  Even the candle, feeling our sadness,  Weeps, as we do, all night long.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
20090909 回複 悄悄話 這英文翻譯總覺得別扭,嘻嘻:)))
登錄後才可評論.