The Iron Lady
(2011-12-20 07:47:13)
下一個
瞄了一眼The Wall Street Journal, wow, Iron Lady, 熨鬥女人係誰哪???整個燙衣板還能出名?定睛一看,哇哢哢,竟然是THE IRON LADY 俺爹當年整天掛嘴邊滴“鐵娘子”,這誰誰誰翻譯滴,太強悍了,Iron Man是鋼鐵俠,Iron Woman就是鐵娘子,喂蝦米8係鋼鐵女俠捏,哼哼,反正84熨鬥女人就是啦,當年學鷹語時,老師說Fatherand mother I love you 就是FAMILY, 蝦米係Husband???
H-Housing U-Understanding S-Sharing B-buying A-and ND-Never demanding /WIFE W-washing I-Ironing F-Food E-Entertainment....看來男人要不要老婆真沒什麽大不鳥滴,洗衣服-洗衣機還有烘幹機/燙衣服-熨鬥,燙衣板/吃飯-外麵有餐館,家裏有微波爐烤箱冰箱 至於娛樂嘛完全可以花點錢不停的換,換夠了買個充氣娃娃還不嘮叨,由上可知做Husband更不劃算,買房子花大錢, 理解--憑什麽啊?大家都是地球人,幹嗎讓偶理解你,購物--買自己的就得了最煩泡商場 永遠不提要求--在外麵受氣那是看在錢的麵子上,回家還No demanding???!!!那就是對不起唧唧了,綜上所述,單身最好,永遠米煩惱,吼吼!P.S. Husband不好當哇 另外滴解釋係Handsome, useful, success, business, accompant, and developing...