詩書樂及大自然

讓詩詞書法, 音樂及精彩的大自然美化及充實我們的生活 - 伊梅邀請您
個人資料
正文

亦中:畫眉深淺入時無——和父親談詩

(2010-05-30 20:36:25) 下一個


亦中:畫眉深淺入時無——和父親談詩

發布者 guzheng 10-05-22 05:23

 

                  ·亦 中· 

 

新婚之夜已過,天將拂曉,洞房停滿花燭。可新娘的心情卻是忐忑不安,因為今兒個一大早,新郎即將帶著她前去拜見公婆。雖然經過緊張的幾天,又度過了一個興奮的新婚之夜,新娘已是身疲體乏,但還是強打起精神,起身打扮一番。經過精心補妝之後,新娘對著銅鏡左顧右盼,看得自己滿意了,便嬌恬羞怯地低聲發問:郎君以為如何? 

 

新嫁娘的心情神態在這首唐詩裏表現得活色生香: 

 

洞房昨夜停花燭,

待曉堂前拜舅姑。

妝罷低眉問夫婿,

畫眉深淺入時無。

 

這首詩看似描述了新婚隔日的嫁娘。 

其實不然。 

 

朦朧記得,年輕時,每當重大考試過後,父親總會低聲吟誦這首唐詩。 

 

在父親病榻旁,乘著父親話鋒正健,又問起了此詩。 

 

雖然已屆九三高齡,但老人的思維還是那樣敏捷:這是一首投石問路的詩。 

 

怎麽講? 

 

一位來自古越采菱之鄉的舉人進京參加進士考試,把一大堆平日得意之作呈送給考試推薦人之後,就再也沒有得到回音。焦慮不堪的舉人在京城的客棧裏坐臥不安,飲食不思。心裏嘀咕,我是否會得到舉薦呢?侍候在側的書僮看著日漸消瘦的主人,插嘴道:修書一封,問問得了。主人沒有好氣地白了書僮一眼。但轉念一想,倒也可以試試。但是為避嫌疑,用詞必須婉轉隱晦。於是,就有了上述千古絕唱。 

 

這首詩真實的寓意翻譯如下: 

 

尊敬的恩師: 

 

學生為此次進士考試已苦讀多年,自覺已經準備就緒,隻等來日接受主考官的考核。日前學生已呈上詩詞雜文若幹,想來恩師已在百忙之中垂閱一二。敢問恩師:我的才學如何?您是否願意向主考官舉薦在下? 

 

文革之後的年代裏,各種考試伴隨著機會紛至遝來,改變著我們那一代年輕人的命運。考試過後,我總是沉默不語。同樣焦急的父親又不便直接問詢,而改以“畫眉深淺入時無?”加以試探。雖然當時的語境和原詩已大相徑庭,但還是一個絕妙的婉轉問句。 

 

故事又說回來,那位唐代的舉人最終還是得到了恩師的回信,也是一首曠世絕句: 

 

越女新妝出鏡心,

自知明豔更沉吟。

齊紈未足時人貴,

一曲菱歌抵萬金。

 

顯然,恩師讀懂了他的短信,並給予了肯定的答複。 

這位舉人叫朱慶餘,後來如願進士及第,官授校書郎。 

 

而恩師就是名滿京城的詩人張籍,當時的水部員外郎。 

 

父親一生坎坷,吃盡了文字獄的苦頭。盡管如此,劫難過後,還是愛詩如癡,常常會以詩詞典故代替一般日常對話,家中的大小紙片甚至手紙,都用毛筆寫滿了詩文之類。 

 

而用“畫眉深淺入時無?”詢問兒女,現在想來,不僅癡迷,還有點搞笑。 

 

□ 讀者投稿 

(http://my.cnd.org/modules/wfsection/article.php?articleid=25861)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.