正文

Congratulations!

(2009-10-24 08:14:18) 下一個

剛來美國時常聽到老美說Congratulations,我覺得這很好,體現了美國人的大度和慷慨,或許這也是值得我們華人學習的一種文化。後來我被人祝賀過好多次,心裏卻另有一番滋味。 

第一次正式被人祝賀是在我畢業的時候,其實我當時並不想畢業,想繼續賴在學校裏混獎學金,混身份,實在是年紀太大,背著書包上學堂有點不太像,隻好硬著頭皮畢業。畢業典禮的那天,巴不得我早點滾蛋的院長和係主任,過來跟我使勁握手,對我說Congratulations 

來亞特蘭大工作後買了房子,領鑰匙的那天去律師辦公室。建築商鄭重其事地把鑰匙交給我時,伸出毛茸茸的大手來跟我熱烈握手,咧著嘴笑嘻嘻地對我說Congratulations,接下來律師和我的買房代理人也都帶著滿臉的笑容過來握手,向我表示祝賀。這三個家夥都沒費多少時間,沒做多少事情,輕而易舉地賺了我不少錢,卻祝賀我。有沒有搞反?我心裏想。

搬進新房後,各種郵件像雪片般飛進來,以前租房沒注意,現在我不得不花時間來讀這些郵件,從中找出有用的郵件。漸漸地我發現一個規律,凡是第一句話是Congratulations並附有一個郵資免付的回函信封,那就是垃圾,不用再費神看了。

一次,一封來信說我中了大獎,信的第一句話當然也是Congratulations,還帶了驚歎號。看到這個單詞我就條件反射,把它當垃圾對待,可我忍不住瞅了一眼中獎金額,那金額數字確實太大,我都有點抵擋不住誘惑,想豁出去賭一把。幸虧後來谘詢了專家,沒把銀行帳號告訴對方,避免了上當受騙。 

來美國之前以為美國這也好那也好,來了之後才知道它也有許多不盡人意的地方。看來人總體上都差不多,隻是定的規則不同。在這異國他邦總是稀裏糊塗地被人祝賀,我常常告誡自己:在中國那麽多年我都沒學壞,千萬不要在美國學壞。

房子的每月分期付款壓得我透不過氣來,當初那些祝賀我的家夥除了賺了錢心裏高興外,會不會還有幸災樂禍的成分﹖在這異國他邦總是稀裏糊塗地被人祝賀,啥時候我能抓著那毛茸茸的爪子,吼幾聲Congratulations 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
群01 回複 悄悄話 Congratulations!你讓俺也開始又被忽悠的感覺了。
JulyLake 回複 悄悄話 畢業和買房都是值得祝賀的事情。買房代理人掙的是賣方的錢。
垃圾信件的祝賀是黃鼠狼給雞拜年。順便祝賀一聲:你從美國的社會大學畢業了。
riverside 回複 悄悄話 Congratulations!
You are getting to know America.
yunren 回複 悄悄話 祝賀: 在中國那麽多年我都沒學壞,千萬不要在美國學壞。
read~Shakespeare 回複 悄悄話 真是幽默!
雙歧杆君 回複 悄悄話 回複wumeier的評論:
你這個祝賀絕對是真誠的。謝謝。
wumeier 回複 悄悄話
Congratulations!悟到了“看來人總體上都差不多,隻是定的規則不同。”嗬嗬。。。
登錄後才可評論.